pachai maamalai pol mene

Tuesday, July 14, 2026

conceal excessive affection for the boy



लालयेद्बालकं तावत् यावदत्र विद्मुग्धता।
राजा प्रजास्विव प्रीतिं पश्चात् प्रच्छादयेत् पिता॥
हरिहरसुभाषिते

lālayedbālakaṁ tāvat yāvadatra vidmugdhatā|
rājā prajāsviva prītiṁ paścāt pracchadayet pitā||
hariharasubhāṣite

Until the stage where the boy is innocent and not able to discern what is proper, the father should show leniency and even dote on the child.. showing excessive affection. However, once the boy is of age where he could differentiate between right and wrong, the father should behave just like a king behaving to his subject, and should conceal excessive affection for the boy .

It is not that the king or the father should not love his subject or the child.. it is only that the show of affection should not send a message to the subject or the child that a lot of indulgence is shown towards him and that his wrongdoings would be condoned.

पिता father यावत् until the time विमुग्धता innocence, lack of capacity to be serous,अत्र अस्ति os there तावत् till that tim बालकं the boy, the son, the ward लालयेत् shoud dote on, should exhibit lot of affection पश्चात् after that ( when the child can understand right and wrong) राजा the king प्रजासु on his subjects इव like पुत्रे towards son, on son प्रीतिं affection प्रच्छादयेत् should conceal.

The atma is neither a brahmin, nor a non brahmin, not a HIndu, Christian Muslim or Sikh or Communist



You said, brahmins or dvijas should chant Gayatri and others the Hare Krishna mantram to achieve righ orientation. I agree that chanting Gayatri Mantram is great..great for all. I do not know whether caste, creed or community really would matter. The atma is neither a brahmin, nor a non brahmin, not a HIndu, Christian Muslim or Sikh or Communist.

Remember also that Gayatri or Hare Krishna mantram will not come naturally to all.. The jeevan should have already been programmed and oriented spiritually... If you think you are free to do good or bad, you are not exactly right.. The accumulated Karma, paapam etc cloud the process. If you are earnest and you feel that you should chant divine name etc even in spite of the negative forces working in you and are holding you back, it means that you are in the path of recovery or you are correcting your path in the journey towards blessedness. But normally the forces of Karma are very strong and will bind you and drag you with a strength which you may not be able to resist and overcome..
So neither you, nor me are going to escape just by quoting rules, by stating what we should do..
We have to force ourselves and catapult ourselves in the right path.. Maybe once we gain some momentum, our journey may be smooth.
It is not Gayatri mantram or the Hare Krishna mantram that is important.. the spirit behind such mantram.. Any word, phrase or sound can be a mantram if our minds can try to identify ourselves with the supreme one when we utter these words.

people do not realize what exactly is good and beneficial for them



व्याघ्रीव तिष्टति जरा परितर्जयन्ती रोगाश्च शत्रव इव प्रहरन्ति देहे।
आयुः परिस्रवति भिन्नघटदिवाम्भः लोकस्तदाप्यहितमाचरतीति चित्रम्॥
वैराग्यशतके॥

vyāghrīva tiṣṭati jarā paritarjayantī rogāśca śatrava iva praharanti dehe|
āyuḥ parisravati bhinnaghaṭadivāmbhaḥ lokastadāpyahitamācaratīti citram||
vairāgyaśatake||

It is indeed strange and sad but funny, Old age is standing nearby threatening the people just like a female ready to pounce upon its prey, dieseases are striking the body repeatedly and vigorously as if they are our sworn enemies, life span is just running out quickly just like water leaking out of a pitcher which has developed big cracks, still people do not realize what exactly is good and beneficial for them to perform and achieve during the lifetime.. and they just perpetrate evil deeds.

जरा old age व्याघ्री female tiger इव like परितर्जयन्ती threateningly तिष्टति stands रोगाः diseases च too शत्रव enemies इवlike देहे in the body प्रहरन्ति strke भिन्न broken, cracked घटाद् pot, pitcher अम्भ water इव like आयुः life span, longevity परिस्रवति flows out, leaks तदापि even so लोकः people अहितं what is not beneficial, what is goo आचरति acts इति चित्रं this is strange, this is funny

a lion would jump at the person who send the arrow



जडास्तपोभिः शमयन्ति देहं बुधा मनः सर्वविकारहेतुम्।
श्वा मुक्तमस्त्रं दशतेह कोपात् मोक्तारमुद्दिश्य हिनस्ति सिंहः॥
jaḍāstapobhiḥ śamayanti dehaṁ budhā manaḥ sarvavikārahetum|
śvā muktasmatraṁ dahsateeha kopāt moktāramuddiśya hinasti siṁhaḥ||
subhashitaratnamala 
The people, who are of just routine capacity and attainments regulate their bodily activities through workouts to bring order and discipline in their lives and to give some orientation for their activities. However the really intelligent people achieve order and direction in life by controlling their minds which act as the origin of all the impulses and tendencies. When an arrow is sent at a dog, the dog, in its anger tries in great anger ,to attack and bite back the arrow. But a lion would jump at the person who send the arrow, and would attack and defeat him. That is the difference.

ജഡാസ്തപോഭിഃ ശമയന്തി ദേഹം ബുധാ മനഃ സര്‍വ്വവികാരഹേതും।
ശ്വാ മുക്തമസ്ത്രം ദശതേഹ കോപാത് മോക്താരമുദ്ദിശ്യ ഹിനസ്തി സിംഹഃ॥

ശരാശരി കഴിവുകള്‍ മാത്രം ഉള്ള മനുഷ്യര്‍ ജീവിതത്തിലെ പ്രതിസന്ധികളെയും വെല്ലുവിളികളെയും തരണം ചെയ്യുന്നത് അത്തരം കാര്യങ്ങള്‍ നേരിടാന്‍ ഏറെ പ്രയത്നവും ശാരീരികമായ പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളും മാത്രം ചെയ്തുകൊണ്ടായിരിക്കും. പക്ഷെ ഏറെ ധിഷണാബലം ഉള്ള വ്യക്തിയാകട്ടെ പ്രശ്നങ്ങള്‍ നേരിടാനുള്ള കഴിവ് സ്വന്തം മനസ്സിലാണ്‌ ഉള്ളതെന്ന് നല്ലവണ്ണം മനസ്സിലാക്കി ആ മനസ്സിന്‍റെ ബലം നല്ലവണ്ണം പ്രയോഗിച്ചു പ്രശ്നത്തിന്റെ ഉറവിടം കണ്ടെടുത്ത് വേണ്ട വിധം കാര്യങ്ങള്‍ ചെയ്ത് നേട്ടങ്ങള്‍ കൊയ്തെടുക്കുന്നു.

ഒരു പട്ടിക്കു നേരെ ആരെങ്കിലും അമ്പെയ്താല്‍ പട്ടി ആ അമ്പു വീഴുന്ന സ്ഥലം നോക്കി കുരച്ചുചെന്ന് ആ അസ്ത്രത്തെ ദേഷ്യത്തോടെ കടിച്ചു നശിപ്പിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കും പക്ഷെ ഒരു സിംഹമാകട്ടെ, ഒരു വില്ലാളി അമ്പ് എയ്യുന്നത് കണ്ണില്‍ പെട്ടാല്‍ അയാള്‍ക്കുനേരെ ചാടി വീണ് അയാളെ ആക്രമിച്ചു  കീഴ് പെടുത്തുകയാണ് ചെയ്യുക

sterling character provides one special decoration



न मुक्ताभिर्न माणिक्यैः न वस्त्रैर्न परिच्छदैः
अलन्ङ्क्रियेत शीलेन केवलं हि मानवः॥
na muktābhirna māṇikyaiḥ na vastrairna paricchadaiḥ
alanṅkriyate śīlena kevalaṁ hi mānavaḥ||

It is not really and necessarily by virtue of wearing pearls or rubies, not though wearing grand clothes nor through occupying safe sheleters or covering oneself with ornamental shields that a person is really decorated and his importance reckoned. It is indeed his sterling character and his conduct with his fellow human beings that provides him special decoration.

मानवः a man , a person मुक्ताभिः pearls न not माणिक्यैः rubies न not वस्त्रैः clothes न not परिच्छदैः by coverings, shields, shelters, न not अलङ्क्रियेत get decorated, get fortified शीलेन character strength of character केवलं merely, alone हि indeed सः he अलङ्क्रियेत is decorated, he becomes identified, becomes distinguished


growth does not depend on the person who planted the seed



चीयते बालिशस्यापि सत्क्षेत्रप्रतिता कृषिः ।
न शालेः स्तंबकरिता वप्तुर्गुणमपेक्षते ॥
- मुद्रराक्षस
cīyate bāliśasyāpi satkṣetrapratitā kṛṣiḥ ।
na śāleḥ staṃbakaritā vapturguṇamapekṣate ॥
- mudrarākṣasa

If one sows a very potent seed in fertile land, the seed will germinate, grow and give yield. The growth does not depend on the person who planted the seed. The quality of the seed or the result of cultivation does not in any way depend on the person who collected and planted the seed. If the seed is potent and the land is fertile, the plant will germinate, grow and give yield even if the one who sowed is a silly and worthless person.

not easy to swim against the current



किं करोति नरः प्राज्ञः शूरो वाप्यथ पण्डितः।
दैवं यस्य च्छलान्वेषि करोति विफलाः क्रियाः॥
शार्ङ्गधरपद्धतिः
kiṁ karoti naraḥ prājñaḥ śūro vāpyatha paṇḍitaḥ|
daivaṁ yasya cchalānveṣi karoti viphalāh kriyāḥ||
śārṅgadharapaddhatiḥ

If the luck or fate of a person is working intensely against him and is seeking ever to thwart the good results of all his activities, then he can do nothing positive even if he is very diligent and wise, he is bold and active and he is a scholar with very deep knowledge

यदि if दैवं fate, serendipity, luck तस्य his च्छलान्वेषी seeker of defects, one who thwarts the activities, who desires impediments and adversities वर्तते remain तर्हि then नरः man प्राज्ञः diligent and wise शूरः bold and active पण्डितः learned वा or सन् being अपि too ( तस्य his) क्रियाः activities विफलाः without positive results करोति render ?

കിം കരോതി നരഃ പ്രാജ്ഞഃ ശൂരോ വാപ്യഥ പണ്ഡിതഃ|
ദൈവം യസ്യ ച്ഛലാന്വേഷി കരോതി വിഫലാഃ ക്രിയാഃ||
ശാര്ങ്ഗധരപദ്ധതിഃ

ഒരു വ്യക്തി ഏറെ വിവേകവും കൃത്യനിഷ്ടയും വച്ചു പുലര്‍ത്തുന്ന ആളായിരിക്കാം. അദ്ദേഹത്തിനു വേണ്ടത്ര ശാരീരകമായ കഴിവും ധീരതയും ഉണ്ടായിരിക്കാം. ധാരാളം പഠിപ്പുള്ള ആളായിരിക്കാം അദ്ദേഹം. പക്ഷെ അയാള്‍ ചെയ്യുന്നതെന്തും തകര്‍ത്തു തരിപ്പണമാക്കാന്‍ വിധി ഇറങ്ങിപ്പുറപ്പെട്ടിരിക്കുകയാണെങ്കില്‍ അയാള്‍ക്ക് നല്ലതൊന്നും ചെയ്യുവാന്‍ കഴിയില്ല തന്നെ.

Lord Shiva the Shankara is completely white all around



गात्रं भस्मसितं सितञ्च हसितं हस्ते कपालं सितं
खट्वाङ्गश्च सितं सितश्च वृषभः कर्णे सिते कुण्डले।
गङ्गाफेनसितं जटा पयसितं चन्द्रः सितो मूर्द्धनि
सेऽयं सर्वसितो ददातु विभवं पापक्षयं शञ्करः॥
शङ्करभगवत्पादाः

gātraṁ bhasmasitaṁ sitañca hasitaṁ haste kapālaṁ sitaṁ
khatvāṅgaśca sitaṁ sitaśca vṛṣabhaḥ karṇe site kuṇḍale|
gaṅgāphenasitaṁ jaṭā payasitaṁ candraḥ sito mūrddhani
se'yaṁ sarvasito dadātu vibhavaṁ pāpakṣayaṁ śañkaraḥ||
śaṅkarabhagavatpādāḥ

His whole body is covered with holy ashes of sprakling white colour
He gives out a dazzlingly white smile
He holds a spotlessly white skull in His hands
His holy seat, the Kailasa is of shiningly white colour
His mount, the Vrishabha bull is having a clean white colour
He wears a pair of eardrops which are blemishlessly white
The River Ganga seated in his matted hair is giving out clean white
bubbling foam
The water oozing out of his matted hair again is brillianltly white
The crescent moon adorning his hair is shining forth in resplendently white shine
Thus this Lord Shiva the Shankara is completely white all around..
May that Lord of brilliantly unimpeachable glory annihilate my sins and bless me with all wealth, prosperity and grace.

Monday, July 13, 2026

Every being is just hungry for Him.. become one with Krishna



Whatever be the system of belief
and whoever may call it anything...
if there is any purpose for this life
that can be realized onlywhen He,
that rogue Krishna, comes and tells
" I am here.."
Every being is just hungry for Him
Maybe it will take many births and deaths many sufferings
oceans of tears
but this helpless silly human being has
to find Him
and
should become one with Krishna.

Krishna--He is just me or you He is me and you too He is everything



Krishna is not a theory
or science
or philosophy.
He is an emotion
He is a love
He is just me or you
He is me and you too
He is everything
But He is an elusive rogue..
for sure
കൃഷ്ണന്‍ ഒരു സങ്കേതം അല്ല
ശാസ്ത്രമല്ല
തത്വശാസ്ത്രം അല്ലേയല്ല
അവന്‍ ഒരു വികാരമാണ്
അവന്‍ സ്നേഹമാണ്
അവന്‍ താങ്കളോ ഞാനോ ആണ്
അവന്‍ താങ്കളും ഞാനും ഒക്കെ ആണ്
അവന്‍ എല്ലാമാണ്
പക്ഷെ അവന്‍ നമ്മില്‍നിന്നു പെട്ടെന്ന് ഒഴിഞ്ഞുമാറുന്ന ഒരു വിരുതനാണ്
കൊച്ചു കള്ളനാണ്
ഉറപ്പ്
അവന്‍ പിടിതരില്ല

whether there is some set pattern for our lives



My revered friend was wondering whether there is some set pattern for our lives
My take on it
Not that there is no pattern.
You and I and other humans are not given the clue about it.
Some very learned sadhakas finally obtain the key too.
The choice is ours.
We can just flow along or we can attempt to seek solutions.
Of course the search is not easy and the search can span many janmams

To travel there can be road traveller and cart too but the driver is god



The theory of karma seems to be the rock solid foundation of Indian thought.
If at all remission from karma is possible that can happen only if the Supreme one decides.
Others can
plead
petition
and
argue
through
bhakthi
jnana
and karma yoga
and other possible means if any.
To think that we can change destiny is just like assuming that petitioners or advocates can pass judgements.
Even a Palkiwala or Jethmalani can only argue a case.
The judge alone can pass orders.
Even a guru is at best like an advocate.
To travel
there can be
road
traveller
and cart too
but the driver is god

Sunday, July 12, 2026

some individuals like us are not great, but are simply odd



If you have the conviction that some charitable act you perform would really help others, that is nice. 
 Go ahead with that in full swing. 
However, most often we participate in temple activities and contribute to temple festivals fully knowing that there is not much charity, punyam or philanthropy involved. 
 We just make the contributions because we have to exist in society and have to float in the group.
But if you can use your money and resources for purposes which would give you satisfaction with the realization of the fact that they get utilized in the right way, that is indeed great.
I for one do not believe in the charity involved in contributing money at all.
 I am never much interested in either taking money nor giving it.
 After all, money comes and goes not because of our inherent worth or merit. 
 However, if one has some special attainments that he or she can use for others without any trace of selfishness... that would be great in my humble opinion.
Of course, such opinions are subjective.
I agree, some individuals like us are not really great, but we are simply odd

an angry man cannot enjoy the benefits of the path of dharma



न पूतो न तपस्वी च न यज्वा न च धर्मभाक् ।
क्रोधस्य यो वशं गच्छेत्तस्य लोकद्वयं न हि ॥
सुभाषतसुधानिधि

na pūto na tapasvī ca na yajvā na ca dharmabhāk ।
krodhasya yo vaśaṃ gacchettasya lokadvayaṃ na hi ॥
subhāṣitasudhānidhi

If a person has the tendency to fall into the influence of utter rage or anger, he would never become eligible nor would be able to enjoy the benefits and comforts of the two worlds, that is, the present world in which he lives and the world he has to go when he dies. He would not be pure at any time, he would not be a good performer of yajnas and similar activities and he would never have the capacity to observe the virtues of the world nor would he be able to enjoy the benefits of the path of dharma

यः who क्रोधस्य anger, rage वशं influence गच्छेत् go subjects himself तस्य for him लोकद्वयं the two worlds, this world and the world after death न हि never indeed सः he कदा अपि ever न पूतः not pure, न यज्वा not the great performer of yajnas न धर्मभाक् not a partaker in virtuous activities च to भवति become

Friday, July 10, 2026

the fire of suppressin will inundate the despot ruler



प्रजापीडनसंतापात्समुद्भूतो हुताशनः |
राज्ञः कुलं श्रियं प्राणान् चादग्ध्वा न निवर्तते ||
- याज्ञवल्क्य
prajāpīḍanasaṃtāpātsamudbhūto hutāśanaḥ |
rājñaḥ kulaṃ śriyaṃ prāṇān cādagdhvā na nivartate ||
- yājñavalkya

The intense fire-like destructive agitation arising out of the action of the kings who cause difficulties and intense torment to the subject, does not die down without burning down the king completely along with his clan, race and perhaps, his life too.

प्रजापीडन causing torture to the subjects, punishing the subjects संतापात् intense disturbance like heat समुद्भूतः originated हुताशनः the fire, राज्ञः of the kng कुलं clan श्रियं wealth, prosperity प्राणान् life च to अदग्ध्वा without burning dow न does not निवर्तते withdraw

പ്രജാപീഡനസംതാപാത്സമുദ്ഭൂതോ ഹുതാശനഃ |
രാജ്ഞഃ കുലം ശ്രിയം പ്രാണാന്‍ ചാദഗ്ധ്വാ ന നിവര്‍തതേ ||
- യാജ്ഞവല്‍ക്യന്‍പ്രജകള്‍ക്ക് ദുരിതവും കഷ്ടപ്പാടുകളും മാത്രം കൊടുക്കുന്നത് കൊണ്ട് അഗ്നി പോലെ കത്തിനില്‍ക്കുന്ന ജനങ്ങളുടെ വിഷമങ്ങളും പ്രതിഷേധങ്ങളും രാജാവിനെ അയാളെയും അയാളുടെ കുലത്തെയും, അയാളുടെ സമ്പത്തിനെയും ഒരുപക്ഷെ അയാളുടെ ജീവനെത്തന്നെയും കവര്‍ന്നെടുത്തു ചുട്ടു ചാമ്പല്‍ ആക്കിയ ശേഷം മാത്രമേ കെട്ടടങ്ങുകയുള്ളൂ

The spring will return..the tree is standing erect, unbending and dignified, waititing for the brighter days



पत्राणी जीर्णानि फलं विनष्टं च्छाया गता पक्षिकुलैः प्रयातम्।
वसन्त जानीहि तवाऽशयासौ समुन्नतिं नैव जहाति वृक्षः॥
सुभाषितरत्नमाला ३९७
patrāṇī jīrṇāni phalaṁ vinaṣṭaṁ cchāyā gatā pakṣikulaiḥ prayātam|
vasanta jānīhi tavā'aśayāsau samunnatiṁ naiva jahāti vṛkṣaḥ||
subhāṣitaratnamālā 397

This is a slokam revealing hope, faith and optimism
Oh Spring Season, please understand, that tree is standing erect, tall and dignified, because it is hoping, waiting and looking forward for your arrival, although at present its leaves are decayed, all its fruits are lost, it has very little shadow to offer, and the groups of birds have abandoned it

All these happen when the climate changes, we know. But if the tree capitulated and went down instead of maintaining its tall dignity, then that is indeed a great loss.
The spring will return soon. The leaves would sprout, There would be fruits. There would be shadow and birds would flock again. Therefore the tree is standing erect, unbending and dignified, simply waititing for the brighter days.

वृक्षस्य of the tree पत्राणि leaves जीर्णानि decayed तस्य its फलं fruit, विनिष्टं is lost तस्य its च्छाया capacity to give shadow, shadow गता is lost पक्षिकुलैः the clan of birds प्रयातं are gone, have abandoned एतदन्तरे अपि even amidst such a situation वसन्त ph spring seaon तव your आशया hope असौ this वृक्षः tree समुन्नतिं tall, erect posture जहाति abandon न not एव too इति thus जानीहि understand

പത്രാണീ ജീര്‍ണ്ണാനി ഫലം വിനഷ്ടം ഛായാ ഗതാ പക്ഷികുലൈഃ പ്രയാതം।
വസന്ത ജാനീഹി തവാഽശയാസൌ സമുന്നതിം നൈവ ജഹാതി വൃക്ഷഃ॥
സുഭാഷിതരത്നമാലാ ൩൯൭

ഒരിക്കലും കൈമോശം വരാത്ത ആശയും പ്രതീക്ഷയും ശുഭാപ്തിവിശ്വാസവും സഹനശക്തിയും ദ്യോതിപ്പിക്കുന്ന ഒരു സുഭാഷിതം
കവി വസന്തകാലത്തോടു പറയുകയാണ്
വസന്തമേ, ഈ മരത്തെ കാണുന്നില്ലേ? അത് നീണ്ടു നിവര്‍ന്നു ആഭിജാത്യത്തോടെ ആകാശം മുട്ടെ നില്‍ക്കുന്നു. അതിന്‍റെഇലകള്‍ പൊഴിഞ്ഞുപോയിട്ടുണ്ടാവാം. പഴങ്ങള്‍ എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടാവാം. അതിനു ചുവട്ടില്‍ ഇപ്പോള്‍ വലിയ തണല്‍ ഒന്നും ഇല്ല. അതിന്‍റെ ചില്ലകളില്‍ താവളം അടിച്ചിരുന്ന പറവകള്‍ എല്ലാം അതിനെ വിട്ടു പോയി. എങ്കിലും നീ വീണ്ടും വരും എന്ന പ്രതീക്ഷയിലും പ്രത്യാശയിലും ഉറച്ചു നില്‍ക്കുന്ന ഈ മരം.

കാലം മാറുമ്പോള്‍ ഇതെല്ലാം സംഭവിക്കും എന്ന് നമുക്കറിയാം. പക്ഷെ കഷ്ടകാലം വരുമ്പോള്‍ എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു എന്നുറപ്പിച്ചു നിലം പതിച്ചാലോ ആയുധം വച്ച് കീഴടങ്ങിയാലോ നമുക്ക് എല്ലാം അവസാനിച്ചു എന്ന് അര്‍ത്ഥം.
വസന്തം വീണ്ടും വരും, അപ്പോള്‍ ഇലകള്‍ വീണ്ടും കിളിര്‍ക്കും.വന്നുചേരും വീണും കായകളും കനികളും ഉണ്ടാവും ചില്ലകളില്‍ കൂടുകെട്ടാന്‍ വീണ്ടം പറവകള്‍ ഈ മരത്തെ തേടിയെത്തും . അതുകൊണ്ട് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു കാത്തിരിക്കുന്നു. തല ഉയര്‍ത്തിപ്പിടിച്ചു തന്നെ.

Thursday, July 09, 2026

A golden fish may swim in Ganga Yamuna Kaveri or Godavari or in some tank too



I found one slokam in Mahabharatham. A friend found the same slokam in Uthara kandam of Valmiki Ramayanam. That is okay
There are many cases where similar, identical or almost similar slokams found in both epics, puranas, other  kavyams and even in some upanishads. Some variants may be found in Vedas too. Usually I give reference based on the text that came to my notice.
A golden fish may swim in Ganga Yamuna Kaveri or Godavari or in some tank too. 
It makes little difference.  It is a beautiful golden fish.
Nevertheless  there are some hyper-active scholars who pull at the tufts of one another about attributions

Wednesday, July 08, 2026

achievements or what we call as achievements are just incidental



The worth of our life lies in the way we live
and achievements or what we call as achievements are just incidental.
Things in the world happen and shall continue to happen whether you or I are there or not.
The system reaches a peak and then starts to wane or decline.
Then it starts to climb once again and continue to wax and wane .
What we call as achievements are just incidents of transcient value just happening along the journey.
They do not have much of value except the temporary ecstasy they might provide

Who is infinite? He or the love of Mother Yasodha?



आलोक्य मातुर्मुखमादरेण स्तन्यं पिबन्तं सरसीरुहाक्षम् ।
सच्चिन्मयं देवमनन्तरूपं बालं मुकुन्दं मनसा स्मरामि ॥ २ ॥
aalokya maaturmukham aadharena stanyam pibantam saraseeruhaksham
sacchinmayam devam ananta roopam baalam mukundam manasaa smaraami.
from Mukundaashtakam
He is drinking the nectar from the breast of his mother
and has fixed his respectful gaze on her face.with those lotus-like eyes..
He, who is the embodiment of all that is true and all that can be thought of,
He whose form is limitless
May He be pleased to permit me to think of that blissful form of His.. that child Mukunda....
The infinite is seen connected to the limitless love of the mother..
Who is infinite?
He or the love of Mother Yasodha?
ആലോക്യ മാതുര്‍മുഖം ആദരേണ
സ്തന്യം പിബന്തം സരസീരുഹാക്ഷം
സച്ചിന്മയം ദേവം അനന്തരൂപം
ബാലം മുകുന്ദം മനസാ സ്മരാമി
മുകുന്ദാഷ്ടകത്തില്‍ നിന്ന്
അമ്മയുടെ അന്പാര്‍ന്ന മുഖത്തേക്ക്
ആദരപൂര്‍വ്വം കണ്ണുപായിച്ചുകൊണ്ട്
അവളുടെ അമ്മിഞ്ഞപ്പാല്‍
നുണഞ്ഞുകുടിക്കുന്ന താമരക്കണ്ണനെ
നന്മയുടെയും ആനന്ദത്തിന്റെയും
പ്രത്യക്ഷരൂപനായി നിലകൊള്ളുന്ന
ആ നിത്യചൈതന്യത്തെ
പിഞ്ചുപൈതലായി നമ്മെ മോഹിപ്പിക്കുന്ന
ആ മുകുന്ദനെ അകതാരില്‍ ഓര്‍ക്കട്ടെ.
അളവില്ലാത്ത ആനന്ദം
അവന്നാണോ
ആ യശോദക്കാണോ
അല്ല അവനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്ന നമുക്കാണോ ?
I love you Krishna..

do not run around like a dog



मा धाव मा धाव विनैव दैवं नो धावनं साधनमस्ति लक्ष्म्याः।
चेद्धावनं साधनमस्ति लक्ष्म्याः श्वा धावमानो न लभेत लक्ष्मीम्॥
सुभाषितरत्नमाला ११८
mā dhāva mā dhāva vinaiva daivaṁ no dhāvanaṁ sādhanamasti lakṣmyāḥ|
ceddhāvanaṁ sādhanamasti lakṣmyāḥ śvā dhāvamāno na labheta lakṣmīm||
subhāṣitaratnamālā 118

Do not be running around all the time in pursuit of something. Do not always run around. Without the assistance of luck, without the favour of fate no amount of running around can really be the source of wealth, welfare and happiness. If mere running around is the supreme source for wealth and welfare, the dog which runs around without stop all the time should be the wealthiest, healthiest and happiest being.. Is it not ?
The dog runs around aimlessly all the time.. Does it find happiness
त्वं you मा do not धाव run मा do not धाव run दैवं assistance of fate, luck विना witout धावनं running around लक्ष्म्याः wealth, welfare साधनं the means of achievement न एव not indeed धावनं running around लक्ष्म्याः wealth, prosperity, welfare साधनं means अस्ति is चेत् if धावमानः runs around श्वा dog लक्ष्मीं prosperity, welfare, happiness लभेत obtain किं न is it not?
മാ ധാവ മാ ധാവ വിനൈവ ദൈവം നോ ധാവനം സാധനമസ്തി ലക്ഷ്മ്യാഃ।
ചേദ്ധാവനം സാധനമസ്തി ലക്ഷ്മ്യാഃ ശ്വാ ധാവമാനോ ന ലഭേത ലക്ഷ്മീം॥
സുഭാഷിതരത്നമാലാ ൧൧൮
ഓടിക്കൊണ്ടേയിരുന്നത് കൊണ്ട് വലിയ പ്രയോജനം ഒന്നും ഇല്ല ഓടേണ്ട ഓടേണ്ട. ഭാഗ്യവും ദൈവാധീനവും ഇല്ലെങ്കില്‍ അന്തമില്ലാതെയുള്ള ഓട്ടം കൊണ്ട് ഐശ്വര്യവും സന്തോഷവും എല്ലാം നേടിയെടുക്കാന്‍ കഴിയും എന്ന് തോന്നുന്നുണ്ടോ
നായയെ ശ്രദ്ധിക്കൂ. അത് ഇപ്പോഴും ഓടിക്കൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു. ഓട്ടം മാത്രമാണ് സന്തോഷത്തിന്റെയും സമൃദ്ധിയുടെയും ഉറവിടം എന്നുണ്ടെങ്കില്‍ നായയാവണം ഏറ്റവും വലിയ ഭാഗ്യവാന്‍
പക്ഷെ പട്ടി എപ്പോഴും ഓടിക്കൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു. പണവും പ്രതാപവും ഒന്നും ഇല്ലാതെ

Tuesday, July 07, 2026

If something is given free, we will ask for two of them



There should some price, preferably a heavy price , for anything which is of some real import..
If we get something free or in excess, we fail to realize its value. and we would rather take it lightly..
This should apply to words, sentences, and ideas we dish out..
Sometimes we become ridiculously verbose just to draw the attention of others.. We give out our words, which could be priceless at least once in a while, free of cost to one and all.
The price we pay for it would be surely in terms of losing our own respectability..
But then life is like that..
=================================================
Summa ketacchaa siththappanukkum rendu..
சும்மா கெடச்சா சித்தப்பனுக்கும் ரெண்டு..
If something is given free, we will ask for two of them in extra to be passed on to an imaginary chithappan too..

it is a serious dichotomy



Yes, it is a serious dichotomy...
The logic predominates on one side
and
the mind of a devout servant, of God, simply eager to come under the complete control of the Supreme Being about whom I have not even small idea or knowledge, is being pulled to the lotus feet of Krishna on the other side..
I think , the Karma bonds have to simply wither away to reach that level where one can find complete solace in the peaceful safety of the His Lotus feet..
It is a fight between two parts of me, and that should be the case for all..
The logical thinking process induced by western education and science plays an immense role..
Do not know, frankly, I do not know what is right, which course is right..... Only He can guide.

Such a person would never flourish or prosper



अधार्मिको नरो यो हि यस्य चाप्यनृतं धनम्।
हिंसारतश्च यो नित्यं नेहासौ सुखमेधते॥
इन्दिश्चे स्प्रूचे ३४३९ मनुस्मृत्याम्।
adhārmiko naro yo hi yasya cāpyanṛtaṁ dhanam|
hiṁsārataśca yo nityaṁ nehāsau sukhamedhate||
indiśce sprūce 3439 manusmṛtyām
A rejoinder from the ancient law-text Manusmriti
A man who remanins unrighteous habitually, a man who does not heistate to flout the laws of righteousnesss and the laws of state and society too, A man who has earned and accumulated money through means that lack in truthfulness and righteousness too, A man who is ever engaged in inflicting harm on others through his own personal actions or through activities of his henchmen,
Such a person would never flourish or prosper in real terms in this world.
यो नरः which man अधार्मिकः वर्तते remains unrighteous, does not hesitate to flout ordained laws and the laws of the land, यस्य नरस्य of whose धनं money, accumulation of money, wealth अनृतं earned through dishonest, illegal means च अपि वर्तते too is , यः who नित्यं daily, as a matter of habit or course हिम्सारतः भवति engaged in harming others personally or through inflicting harm engaging henchmen , असौ नरःthat man इह in this world न not सुखं comfort, happiness,एधते flourish
K v ananthanarayanan

if your fate Is crooked, how on earth can you find any success



कैर्वैर्त-कर्कशकरग्रहणच्युतोऽपि जालान्तरे निपतितः शफरो वराकः ।
दैवात्ततो विगलितो गिलितो बकेन वक्रे विधौ वद कथं व्यवसायसिद्धि' ॥ ७५ ॥
kairvairta-karkaśakaragrahaṇacyuto'pi jālāntare nipatitaḥ śapharo varākaḥ ।
daivāttato vigalito gilito bakena vakre vidhau vad kathaṃ vyavasāyasiddhi' ॥ 75 ॥

A tiny shining fish, innocent and poor, was caught by a rowing fisherman. The fish slipped out of his tough hand but was caught in the fishermans net. It wriggled out of the maze of the net perhaps by the force of temporary luck, but then strightaway fell into the mouth of a stork eagerly waiting, and was gobbled up by the bird. Tell me, if your fate Is crooked, how on earth can you find any success in any of your avowed projects ?

कैवर्त rowing fisherman कर्कश tough, rough कर hand ग्रहण hold च्युतः fallen अपि too जालान्तरे inside the net निपतितः fallen वराकःmiserable शफरः tiny glittering fish दैवात् by chance ततो from there विगलित: slipped out बकेन by the stork वक्त्रे in the mouth, in the beak गिलितः gobbled up अपि. Too वक्रे adverse, crooked विधौ fate कथं how व्यवसाय सिद्धिः success, achievement in ones work, attempts भवति happen वद tell

citizens’ lives will be put in danger if there is no king.



गोपहीन यथा गावः विलयं यान्त्यपालिताः ।
एवं नृपतिहीना हि विलयं यान्ति वै प्रजाः ॥
- प्रतिमानाटक

Without the shepherd, the cows all get dispersed. Their life is in danger because lone cows are eaten up by predators. Just like that, citizens’ lives will be put in danger if there is no king.
- Pratimanataka

A herd of cattle gets scattered and the individual animals fall into disarray and would even face death or disintegration if they are not tended and controlled by an expert cowherd. Similarly the subjects of a kingdom would move without direction into disintegration and possible loss of life even if they are controlled, protected and ruled over by an efficient king.

यथा just like, similar to गोपहीनाः bereft of protector cowherd अपालिताः getting no protection गावः catle विलयं destruction, disarray यान्ति attain एवं like that हि too नृपति हीनाः without king प्रजाः the subject अपि aksi विलयं यान्ति वै get into disarray, disruption indeed.

Sunday, July 05, 2026

When there are positive results, great men share the success with all people around.



सह परिजनेन विलसति धीरो गहनानि तरति पुनरेकः।
विषमेकेन निपीतं पुरजिता सह सुरैरमृतम्॥
सुभाषित रत्न भाण्डागारे, प्रसङ्गरत्नावली

saha parijanena vilasati dhīro gahanāni tarati punarekaḥ।
viṣamekena nipītaṃ purajitā saha surairamṛtam॥
subhāṣita ratna bhāṇḍāgāre, prasaṅgaratnāvalī


A person of class, dignity and boldness loves to enjoy the pleasures of life in the company of his beloved friends, kinsmen and attendants. However, if he has to face a difficult situation or to accomplish a complicated task involving great danger, he would go about execution of the task all alone and would accomplish it without causing detriment to the people around him. Lord Shiva was present when the Devas and Asuras churned the Milky ocean. The serpent Vasuki spewed out the deadly venom Kalakoota under pressure and that poison would have destroyed all the gods and demons around. Sensing the danger, Lord Shiva the annihilator of the three cities Tripura, took the poison in his hands and swallowed it, restricting the effects of the poison to himself alone. The Lord survived and his neck became blue, that is another story. But all othes were saved. That is more important.
Later, ambrosia, or Amrutham came out of the milky ocean as a result of churning. This time the Lord Shiva did not drink amrutham all alone but he drank the ambrosia sharing the potion along with all the Gods. When there are positive results, great men share the success with all people around.

धीरः the person of exalted quality, boldness, nobility परिजनेन dependent people सह along with विलसति. Moves around happily किन्तु however पुनः again गहनानि complicated, difficult tasks, mission एकः alone तरति surpasses, accomplishes . पुरजिता by Lord Shiva the victor of the three cities एकेन by one एव alone विषं the poison निपीतम् was consumed परन्तु but सुरैः सह in the full company of gods, sharing with them अमृतं ambrosia पीतम् was drunk


സഹ പരിജനേന വിലസതി ധീരോ ഗഹനാനി തരതി പുനരേകഃ।
വിഷമേകേന നിപീതം പുരജിതാ സഹ സുരൈരമൃതം॥
സുഭാഷിത രത്ന ഭാണ്ഡാഗാരേ, പ്രസങ്ഗരത്നാവലീ

തരവും തന്‍റെടവും കൈമുതലായുള്ള നന്മയുള്ള ഒരു മനുഷ്യന്‍ സ്വന്തം ജീവിതത്തില്‍ സൌഖ്യവും സന്തോഷവും നിലനില്‍ക്കുമ്പോള്‍ ആ സൌഭാഗ്യം തന്‍റെ ഉറ്റ സുഹൃത്തുക്കലക്കും ബന്ധുക്കള്‍ക്കും ആശ്രിതര്‍ക്കും ഒപ്പം കലവറയില്ലാതെ പങ്കു വയ്ക്കുന്നതില്‍ സന്തോഷം കണ്ടെത്തുന്നു. പക്ഷെ അതെ വ്യക്തി ഒരു വിഷമഘട്ടം അഭിമുഖീകരിക്കുകയാണെങ്കിലോ അപകടം നിറഞ്ഞ, ഏറെ നൂലാമാലകള്‍ ഉണ്ടായെയ്ക്കാവുന്ന ഒരു കാര്യം ചെയ്തു തീര്‍ക്കാന്‍ നിര്‍ബന്ധിതനായി അതിനായി ഇറങ്ങിപ്പുറപ്പെടുക ആണെങ്കിലോ അത് മറ്റുള്ളവരെ വലിച്ചിഴക്കാതെ, ഉറ്റവര്‍ക്ക്‌ ഒരു അപകടവും വരുത്താതെ എന്ത് കഷ്ടം അനുഭവിച്ചും സ്വയം ചെയ്തു തീര്‍ക്കാനേ ശ്രമിക്കുകയുള്ളൂ.

ഭഗവാന്‍ ശിവന്‍ ദേവന്മാരും അസുരന്മാരും ചേര്‍ന്ന് അമൃതം കിട്ടാനായി പാല്‍ക്കടല്‍ കടഞ്ഞ സമയം അവരുടെ അരികില്‍ ഉണ്ടായിരുന്നു. കടയുന്ന കയറായി ഉപയോഗിച്ച വാസുകി എന്ന സര്‍പ്പം സമ്മര്‍ദ്ടം താങ്ങാന്‍ വയ്യാതെ ഒരു അവസരത്തില്‍ ഏറെ മാരകമായ കാളകൂടം എന്ന വിഷം തുപ്പി. ആ വിഷം പുറത്ത് ഒഴുകിയാല്‍ അത് ചുറ്റുമുള്ള ദേവന്മാരെയും അസുരന്മാരെയും എല്ലാം ചുട്ടു ചാമ്പലാക്കും എല്ലാവര്‍ക്കും വിനാശവും മരണവും സമ്മാനിക്കും എന്ന കാര്യം ഉറപ്പായിരുന്നു. ഈ അപകടം മനസ്സിലാക്കി ത്രിപുരങ്ങളും ചുട്ടു നശിപ്പിച്ച ശക്തനായ ഭഗവാന്‍ ശിവന്‍, ആ വിഷം സ്വന്തം കൈവെള്ളയില്‍ സ്വീകരിച്ചു അത് മുഴുവന്‍ സ്വയം വിഴുങ്ങി..ആ വിഷത്തിന്റെ മാരക ഫലങ്ങള്‍ തന്നില്‍ മാത്രം ഒതുക്കി നിര്ത്തിക്കൊണ്ടും, എല്ലാ അപകടങ്ങളും സ്വയം ഏറ്റെടുത്തുകൊണ്ടും.

ഭഗവാന്‍ സ്വന്തം ദിവ്യത്വം കൊണ്ട് ആ അപകടനില തരണം ചെയ്തു. നീലകണ്ഠന്‍ ആയി. അത് വേറെ കാര്യം. പക്ഷെ ആ പ്രവൃത്തി കാരണം മറ്റുള്ളവരെല്ലാം രക്ഷപ്പെട്ടു. അതാണ്‌ ഇവിടെ ശ്രദ്ധിക്കേണ്ട കാര്യം.

അതെ പാലാഴിയില്‍ നിന്ന് പിനീട് അമൃതം പൊങ്ങിവന്നു. അപ്പോള്‍ എല്ലാവര്‍ക്കും മരണമില്ലാത്ത അനശ്വരത്വം നല്‍കുന്ന ആ അമൃതം ശിവന്‍ താന്‍ മാത്രമായി പാനം ചെയ്യാന്‍ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. എല്ലാ ദേവന്മാര്‍ക്കും ഒപ്പം അദ്ദേഹം അമൃതം പങ്കിട്ട് ആസ്വദിച്ചു. നല്ല മനുഷ്യര്‍ വിജയം വരുമ്പോള്‍ അത് അവര്‍ക്ക് ചുറ്റും ഉള്ള ഉറ്റവരും ഉടയവരും ഒപ്പം സന്തോഷത്തോടെ പങ്കു വയ്ക്കുന്നു

complete set of eight evil consequences



पैशुन्यं साहसं द्रोह ईर्ष्यासूयार्थदूषणम् |
वाग्दण्डजं च पौरुष्यं क्रोधजोऽपि गणोष्टकः ||
- मनुस्मृति

paiśunyaṃ sāhasaṃ droha īrṣyāsūyārthadūṣaṇam |
vāgdaṇḍajaṃ ca pauruṣyaṃ krodhajo'pi gaṇoṣṭakaḥ ||
- manusmṛti

The evil effects of excessive rage or extreme anger can manifest singly or as a complete set of eight evil consequences. The eight evils are
1. Tendency to talk ill of others behind their back, to carry tales, without any reason
2. Excessive haste and thoughtless action without considering the consequences
3. Intention to harm someone deliberately, and executing such evil intention too
4. Unreasonable irritation and testiness arsing out of intolerance
5, Unbounded jealousy
6. Deceitfulness, dishonesty while dealing with money, tendency to use money for wrong purposes
7. Extreme cruelty and lack of concern for others while uttering or using words
8. Utter callousness and lack of mercy while meting out physical punishment to others.

पैशुन्यं tendency to accuse, find fault unreasonably and behind the back साहसं excessive haste, misplaced adventure द्रोहाःintention to harm, to harm, to plot and cause harm deliberately ईर्ष्या irritation and anger arising out of intolerance असूया jealousy अर्थदूषणं deceitfulness, lack of honesty in dealing with money, tendency to use money for harmful and wrong purposes वाक् (पारुष्यं) cruelty, lakc of concern for others while uttering or using words दण्डजं च पारुष्यं severity and cruelty while administrationg physical punishment oo इति thus अष्टकः group of eight evil consequences क्रोधजः arising out of anger, excessive rage अपि गणः भवति these results arise as a group or cluster.

പൈശുന്യം സാഹസം ദ്രോഹ ഈര്‍ഷ്യാസൂയാര്‍ഥദൂഷണം ।
വാഗ്ദണ്ഡജം ച പൌരുഷ്യം ക്രോധജോഽപി ഗണോഷ്ടകഃ ॥
- മനുസ്മൃതി

നിയന്ത്രണം ഇല്ലാത്ത കോപവും പൊട്ടിത്തെറിക്കുന്ന ക്രോധവും മൂലം ഉണ്ടാവുന്ന തിക്തഫലങ്ങള്‍ താഴെ പറയുന്ന എട്ടു രൂപങ്ങളില്‍ ഓരോന്നായോ കൂട്ടുചേര്‍ന്നോ ഉരുത്തിരിഞ്ഞു നാശം വിതയ്ക്കാം.
അപകടകാരികളായ ആ ഏറ്റു കാര്യങ്ങള്‍ ഇവയാണ്.
൧. ഒരു കാരണവും ഇല്ലാതെ മറ്റുള്ളവരേക്കുറിച്ചു കുറ്റം പറയുക, അവര്‍ തീരെ ശ്രദ്ധിക്കാത്ത അവസരങ്ങളില്‍ അവരറിയാതെ അവര്‍ക്കെതിരെ ഇല്ലാത്ത കുറ്റങ്ങള്‍ പ്രചരിപ്പിക്കുക
൨. വരും വരായ്ക ഒന്നും ചിന്തിക്കാതെ ധൃതിപ്പെട്ടും ആലോചിക്കാതെയും അബദ്ധങ്ങള്‍ ചെയ്തു കൂട്ടുക
൩. മറ്റുള്ളവരെ ദ്രോഹിക്കാനുള്ള മനോഭാവം ഉണ്ടാവുക, അതിനനുസരിച്ചു പ്രവര്‍ത്തിക്കുക

൪. അസഹിഷ്ണുത എപ്പോഴും സ്വഭാവത്തിന്‍റെ ഭാഗമാക്കുക, കാരണം ഒന്നും ഇല്ലാതെ മറ്റുള്ളവരോട് പരുക്കനായി പെരുമാറുക
൫. ഒരു അതിര്‍വരമ്പുകളും ഇല്ലാത്തവിധം അന്ധമായ അസൂയ പ്രകടിപ്പിക്കുക

൬. പണം കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന അവസരങ്ങളില്‍ വഞ്ചനയും ചതിയും പ്രകടിപ്പിക്കുക, ഒരിക്കലും ചെയ്യാന്‍ പാടില്ലാത്ത കാര്യങ്ങള്‍ക്കായി കയ്യിലുള്ള പണം ഉപയോഗിക്കുക.,
൭ വാക്കുകള്‍ പ്രയോഗിക്കുന്ന കാര്യത്തില്‍ അളവറ്റ ക്രൂരത പ്രകടിപ്പിക്കുക , ആരോടും ഒരു കരുതലും ഇല്ലാതാവുക.
൮ മറ്റുള്ളവരെ ശിക്ഷിക്കാനുള്ള അവസരം ഒത്തുരികയാണെങ്കില്‍ അത്തരം സന്ദര്‍ഭങ്ങളില്‍ കൊടും ക്രൂരതയും അന്തഃസാര ശൂന്യതയും കാണിക്കുക

Saturday, July 04, 2026

Srisooktham occurs in the Khila portion of Rigveda



Srisooktham occurs in the Khila portion of Rigveda.. Khila means sort of addition or interpolation.. So we cannot easily fix the date of origin of this particular mantram.. Sir.
That apart, in Srisooktham, the mantra is dhavala tharaamshuka gandha maalye..
and in Kanakadhara stotram it dhavalathama amshuka gandha malye
And many mantrams from Vedas including Savitri or Gayatri are used by many other poets and seekers in their own hymns..
So Shankara might have used this one particular vedic mantra in a slightly altered form in his prayer to the same goddess.
Some Vedic mantras from sookthams appearing in later hymns is not an isolated incident unique to Kanakadharastotram.

Nice to preach, but hard to follow



A position of authority calls for extra discipline..
It is a delusion for many of us is that we have to be industrious, highly oriented and dedicated to the causes and aims espoused by us only till the position of control or authority is just reached.
No one becomes a law unto himself just because he reaches some position of authority, or of leadership..
In fact the sense of commitment and the need for being completely disciplined should become almost an obsession for one when he is given the chance to lead..
Sounds very appealing, is it not? Nice to preach, but hard to follow.
However, this is where we fail.. and the slide to abysmal depths starts there..

Divine manifestation in everyone and everything

 



अग्निर्देवो द्विजातीनां मुनीनां हृदि दैवतम् ।
प्रतिमा स्वल्पबुद्धीनां सर्वत्र समदर्शिनः ॥
चाणक्य नीति
agnirdevo dvijātīnāṃ munīnāṃ hṛdi daivatam ।
pratimā svalpabuddhīnāṃ sarvatra samadarśinaḥ ॥
cāṇakya nīti
The people twice born, with classifications like Brahmana, Kshatriya, and Vaisya who have inherited and follow Yajna and Varna system as their traditional style of life follow the path of worship of Divinity through oblations, havans and sacrifices to the fire. Obviously, they discover or conceive the presence of Divinity in fire.
Seers who have scaled intellectual and spiritual heights and who have lost interest in temporal life and are leading utterly detached lives discover divine manifestation is some objects or phenomena that are beyond form and shape but that have superior status or standards than us the ordinary human beings.
For the ordinary human beings who are lacking in knowledge and enlightenment, the help of an idol or image with assumed form and attributes comes in handy as a means for recognition and in turn realization of the Divine one. For the laymen it is almost impossible to conceive a divine being without shape or attributes.

However, the exalted souls who have seen and experienced all the zeniths and nadirs of physical life and had have acquired all the knowledge and experience that a being could manage to possess, and in that process, realize that whatever one sees as superior, inferior or ordinary in the universe are all the manifestations of the same phenomenon. Having attained that realization the see realise and enjoy Divine manifestation in everyone and everything.

अग्निः द्विजातीनां हृदि देवः इति संकल्प्यते दैवतम् एव मुनीनां हृदि देवः इति संकल्प्यते स्वल्पबुद्दीनाम् हृदि देवः प्रतिमा इति संकल्प्यते परन्तु समदर्शिनः हृदि देवः सर्वत्र संकल्प्यते

അഗ്നിര്‍ദേവോ ദ്വിജാതീനാം മുനീനാം ഹൃദി ദൈവതം ।
പ്രതിമാ സ്വല്പബുദ്ധീനാം സര്‍വത്ര സമദര്‍ശിനഃ ॥
ചാണക്യ നീതി

യജ്ഞവും ജാതിസമ്പ്രദായങ്ങളും എല്ലാം ജീവിതചര്യ ആക്കിയ ബ്രാഹ്മണര്‍, ക്ഷത്രിയര്‍, വൈശ്യര്‍ തുടങ്ങിയ ദ്വിജന്മാക്ക് അഗ്നിയില്‍ ചെയ്യുന്ന ഹവനങ്ങളും ഹോമങ്ങളും എല്ലം ആണ് ആരാധനാക്രമങ്ങള്‍. അതുകൊണ്ടുതന്നെ അവര്‍ ദൈവീക സാന്നിധ്യം ദര്‍ശിക്കുന്നത് ആ അഗ്നിയില്‍ ആണ്.

ദാര്‍ശനീകമായി ഔന്നത്യം നേടി, ഉയര്‍ന്ന ധൈഷണിക നിലവാരം വച്ചു പുലര്‍ത്തുന്നവരും ലൌകീകീകജീവിതത്തില്‍ താല്പര്യം ഇല്ലാതായി അനാസക്തമായ ജീവിതം നയിക്കുന്നവരും ആയ മുനിമാര്‍ക്ക് നമ്മെക്കാള്‍ ഉയര്‍ന്ന നിലവാരമുള്ള രൂപവും ഭാവവും ഒന്നും ഇല്ലാത്ത ഒരു അമൂര്‍ത്ത സങ്കല്പമാണ് ദൈവം അല്ലെങ്കില്‍ ദൈവീകത.

ഒട്ടും അറിവും ജ്ഞാനവും ഇല്ലാത്ത സാധാരരണ മനുഷ്യര്‍ക്ക് ദൈവം എന്ന സങ്കല്പത്തെ മനസ്സിലാക്കാന്‍ രൂപവു ഭാവവും എല്ലാം ഉള്ള ഒരു പ്രതിമയേയോ, പ്രതിബിബിംബത്തെയോ ആശ്രയിക്കണം. രൂപമില്ലാത്ത് ഒരു ദൈവീകതയെ അവര്‍ക്ക് സങ്കല്പിക്കാന്‍ പ്രയാസമാണ്.

എന്നാല്‍ ജീവിതത്തില്‍ എല്ലാ ഉയര്‍ച്ചയും താഴ്ചയും ഒരുപോലെ അനുഭവിച്ചശേഷവും എല്ല അറിവും നേടിക്കഴിഞ്ഞ ശേഷവും ഉയര്‍ന്നതോ താഴ്ന്നതോ സമമായതോ ആണെന്ന് നാം പുറമേ കാണുന്നതെല്ലാം യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ ഒരേ പ്രതിഭാസത്തിന്‍റെ രൂപഭേദങ്ങള്‍ മാതം ആണെന്ന് തിരിച്ചറിഞ്ഞുകഴിഞ്ഞ സമദര്‍ശികള്‍ എല്ലായിടത്തും, എല്ലാ വസ്തുക്കളിലും ദൈവീകത, ഈശ്വരസാന്നിധ്യം അനുഭവിച്ചു ആനന്ദിക്കുന്നു.


അഗ്നിഃ ദ്വിജാതീനാം ഹൃദി ദേവഃ ഇതി സംകല്‍പ്യതേ ദൈവതം എവ മുനീനാം ഹൃദി ദേവഃ ഇതി സംകല്‍പ്യതേ സ്വല്പബുദ്ധീനാം ഹൃദി ദേവഃ പ്രതിമാ ഇതി സംകല്‍പ്യതേ പരന്തു സമദര്‍ശിനഃ ഹൃദി ദേവഃ സര്‍വത്ര സംകല്‍പ്യതേ

Friday, July 03, 2026

The art of life is in doing things in a classy way..



The art of life is in doing things in a classy way..
We cannot predict or speculate on what we can accomplish..
The goals are anybody's guess but would always be too far away from reality..
However whatever we do, we can do in a way we can have a surge of satisfaction within us that we have done it in the best way possible for us.
Besides,  let me add quickly that we  need not do things the way others would like or expect us us to do ..
We have to leave this world without any feeling of guilt.. without  a feeling of guilt that we did not do something good, fully knowing that we could have done it..
What is left in life is to have a review and repair whatever  that has gone not the best way possible in our own reckoning..
That agenda can be maintained as long as we live..
Is there any limitation of age for that?

Thursday, July 02, 2026

In the age of Kali, things just resemble truth, but are not really true,



धर्मश्च लोकदंभार्थं पाषाण्डार्थं तपस्विनः ।
विविधा वाग्वंचनार्थं कलौ सत्यानुसारिणी ॥
– बृहत् पराशर स्मृति

dharmaśca lokadaṃbhārthaṃ pāṣāṇḍārthaṃ tapasvinaḥ ।
vividhā vāgvaṃcanārthaṃ kalau satyānusāriṇī ॥
– bṛhat parāśara smṛti


In the age of Kali, things just resemble truth, but are not really true, and are never genuine. The words are high sounding and vivid but are deceitful. People show off as if they are following the path of righteousness, but that is only externally and not genuinely, but just to give a show to the world. People pose as great sages with a lot of penance, but in reality they spread heretism and strife. The words, that sound very truthful are mostly insincere and are meant to deceive the listeners.
This is the situation in Kaliyuga, as per Brihat Parashara Smriti.
लोक दम्भार्थं just to convince people without genuine sincerity, just to show off धर्मः virtuousness तपस्विनः engaging, or pretentding to be engaged in penance, austeritiesपाषण्डार्थं to spread heretism, to spread lack of respect to the righteous path, to show lack of interest in the moral way विविधाः वाक् devious, various words वञ्चनार्थं to cheat, to deceive च also कलौ in the age of Kali सत्यानुसारिणी resembling truth, but not really true भवति happens

ധര്‍മശ്ച ലോകദംഭാര്‍ത്ഥം പാഷാണ്ഡാര്‍ത്ഥം തപസ്വിനഃ ।
വിവിധാ വാഗ്വംചനാര്‍ത്ഥം കലൌ സത്യാനുസാരിണീ ॥
– ബൃഹത് പരാശര സ്മൃതി

പരാശരസ്മൃതിയില്‍ കലികാലത്തിന്‍റെ തിക്തഫലങ്ങളെക്കുറിച്ച് പ്രതിപാദിക്കുന്ന ഒരു ശ്ലോകമാണിത്.
കലിയുഗത്തില്‍ സത്യം ധര്‍മ്മം എന്നൊക്കെ മറ്റുള്ളവര്‍ക്ക് തോന്നുന്ന വിധം അവതരിപ്പിക്കുന്ന, സത്യമാണെന്ന് തെറ്റിദ്ധരിക്കാന്‍ പാകത്തിലുള്ള പല കാര്യങ്ങളും യഥാര്‍ത്ഥത്തില്‍ സത്യത്തോട് ഒരു ബന്ധവും ഇല്ലാത്ത സംഗതികള്‍ ആയിരിക്കും. ആകര്‍ഷണീയങ്ങളും ആലങ്കാരികത നിറഞ്ഞതുമായ വാക്കുകള്‍ ഒത്തിരി പ്രയോഗിക്കപ്പെടുമെങ്കിലും മിക്കവാറും എല്ലായിപ്പോഴും അവയ്ക്ക് പിന്നില്‍ ചതിയും വഞ്ചനയും ഒളിഞ്ഞു നില്‍ക്കുന്നുണ്ടാവും. മനുഷ്യര്‍ നന്മയുടെയും ചാരിത്രശുദ്ധിയുടെയും വിളനിലങ്ങളെപോലെ അഭിനയിക്കും, തങ്ങളുടെ ഇല്ലാത്ത ആഭിജാത്യം ഉണ്ടെന്ന് കാട്ടിക്കൂട്ടും പക്ഷെ ഈ അഭിനയം തൊലിപ്പുറത്ത് മാത്രമായിരിക്കും. യോഗികളും ആസ്തികരും തപസ്വികളും ആയി രൂപത്തിലും ഭാവത്തിലും മറ്റുള്ളവരെ തെറ്റിദ്ധരിപ്പിച്ചുകൊണ്ട്‌ ചിലര്‍ നാസ്തികതയും അരാജകത്വവും മൂല്യരാഹിത്യവും പ്രചരിപ്പിക്കും. സാഹോദര്യത്തിന് പകരം സമൂഹത്തില്‍ സ്പര്‍ദ്ധ വളര്‍ത്തും. കലിയുഗത്തില്‍ വളരെ ആത്മാര്‍ഥത നിറഞ്ഞതായി തോന്നുന്ന പലേ വാക്കുകളും കേള്‍ക്കുന്നവരെ പറ്റിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി മാത്രം പ്രയോഗിക്കുന്നവയും പ്രതികൂല ഫലങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കിയെടുക്കുന്നവയും ആയിരിക്കും.

For us,ordinary human beings, unconditional happiness is not a reality

 



For us,ordinary human beings, unconditional happiness is not a reality...

Maybe.. the stuff like sat chit ananda is claimed to be working inside some sages, god-men, and characters in scriptures and lore..However I am yet to see a person in that stage.. in a genuine way.. stage actors may be there, so too showmen..and those build up spiritual hysteria. but then that is not happiness but big business

of course, with due respects and apologizing for any unintended hurt that my remark might cause, I tend to hold the view the occupants of asylums or those who are fit for such abodes, can have such happiness without cause or reason .. and it can be termed as sort of hallucination too.

Wherever Rama is living, even if it is just forest, that place becomes a well established welfare state.



न हि तद्भविता राष्ट्रं यत्र रामो न भूपतिः।
तद्वनं भविता राष्ट्रं यत्र रामो निवस्यति॥
श्रीमद् वाल्मीकिरामायणे॥

na hi tadbhavitā rāṣṭraṁ yatra rāmo na bhūpatiḥ|
tadvanaṁ bhavitā rāṣṭraṁ yatra rāmo nivasyati||
śrīmad vālmīkirāmāyaṇe||

Sage Vasishta, the preceptor of the Solar dynasty crisply sums up the greatness of Rama
Without Rama as king, a piece of land, a region or landcaspe occupied by people would not become a well established,well administered Nation State.
Wherever Rama is living, even if it is just forest, that place becomes a well established welfare state.

Here, the word Rama cannot be considered merely to denote a human being or even a divinity. In fact the Indian mind just discovered the quintessence of welfare state and just administration in the name and symbol of Rama. The fundamental measure for just administration is just what Rama did.
So Rama is the symbol for Indians.. the ultimate symbol that represents all that is great and sublime.
May that Divine being lead us in the path of righteousness and goodwill for ever


यत्र where रामः Rama भूपतिः the master and controller of the land न भवति is not तद् that entity, that place राष्ट्रं a well established state, kingdom land न भविता would never be यत्र where रामो Rama निवस्यति stays, is present तद that वनं forest अपि too राष्ट्रं भविता becomes a welfare state, a well ruled nation.



ന ഹി തദ്ഭവിതാ രാഷ്ട്രം യത്ര രാമോ ന ഭൂപതിഃ।
തദ്വനം ഭവിതാ രാഷ്ട്രം യത്ര രാമോ നിവസ്യതി॥
ശ്രീമദ് വാല്മീകിരാമായണേ॥

ശ്രീരാമനെക്കുറിച്ച് സൂര്യവംശത്തിന്‍റെ കുലഗുരുവായ വസിഷ്ഠമഹര്‍ഷിയുടെ വിലയിരുത്തല്‍ അന്ന് ഇത്
ഒരു രാജ്യം, ഒരു ഭൂപ്രദേശം അത് എത്ര വിലയെരിയതായാലും സമൃദ്ധം ആയാലും അത് ഭരിക്കുവാന്‍, അവിടത്തെ ജനതയെ നയിക്കുവാന്‍ രാമന്‍ ഇല്ല എങ്കില്‍ അത് ഒരു രാഷ്ട്രം, നീതിയോടെ ഭരിക്കപ്പെടുന്ന ഭൂവിഭാഗം ആവുകയില്ല, ഒരിക്കലും

രാമന്‍ എവിടെ താമസിക്കുന്നുവോ, അത് കൊടും കാടായാല്‍പ്പോലും രാമന്‍റെ പ്രഭാവം കൊണ്ട് സമൃദ്ധമായ രാഷ്ട്രമായി മാറുന്നു.

ഇവിടെ രാമന്‍ എന്ന വാക്ക് ഒരു വ്യക്തിയെയോ ദേവതയെയോ മാത്രം കുറിക്കുന്ന തായി കുറച്ചു കാണരുത്. മഹത്തായി ഭാരതീയന്‍ കണ്ടതും ആശിച്ചതും എല്ലാം ഒരു വ്യക്തിയുടെ രൂപത്തില്‍ ഉടലെടുത്ത സങ്കേതം ആണ് ശ്രീ രാമന്‍. ഭാരതത്തിന്റെ നന്മയുടെ ആകത്തുക

നമുക്ക് രാമനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുമ്പോള്‍ നന്മയും നീതിയും മാത്രമെ മനസ്സില്‍ വരികയുള്ളൂ.

ആ വെളിച്ചം നമ്മെ നയിക്കട്ടെ.

Wednesday, July 01, 2026

I choose in the name of Krishna to just close all accounts of misunderstandings

 


I choose in the name of Krishna to just close all accounts of misunderstandings, ego-clashes and enmities with each and every one with whom I had directly or indirectly indulged in verbal or mental or emotional fights.

I pray Krishna that He will not give me a chance to draw up a new list or to increase the number day by day.

I pray Krishna that He will make it etched on my stubborn psyche that in this short lifespan, the fights and clashes are only of comic value, too trifle...

But I am also praying Krishna to keep me sensible to forget the fights, but never to compel me to mend fences..

Krishna I request You with all sincerity and You know I love You Krishna..

Sunday, June 28, 2026

burn yoursel by fire lighted by you

 



स्वयमुत्पाद्यते वह्निं परितस्तेन वह्निना।
दह्यमानः परीतापं भजते स न पण्डितः॥
सारसमुच्चये॥५०१

svayamutpādyate vahniṁ paritastena vahninā|
dahyamānaḥ parītāpaṁ bhajate sa na paṇḍitaḥ||
sārasamuccaye||501

A person lights fire himself. He kindles the fire and is actively stoking the fire by providing fuel .He is providing environs for that fire to burn in full strength. Such fire spreads and surrounds him. Then it burns, inundates and he faces misery. We cannot call him a wise and diligent person.
Some people just invite dangers through indiscreet acts prodded by ignorance. Once the nemesis visits them, they cry aloud. That is of no use.

यः one वह्निं fire स्वयं himself उत्पाद्यते kindles, cause, तेन वह्निना by that fire परितः भवति gets encircled, gets mire तेन दह्यमानः being inundated by it पारीतापं भजते faces misery, faces destruction सः पण्डितः न he is not an alert person, he is not a worthy person

സ്വയമുത്പാദ്യതേ വഹ്നിം പരിതസ്തേന വഹ്നിനാ।
ദഹ്യമാനഃ പരീതാപം ഭജതേ സ ന പണ്ഡിതഃ॥
സാരസമുച്ചയേ॥൫൦൧

ഒരു മനുഷ്യന്‍ തീയ് കത്തിക്കുന്നു. കത്തുന്ന തീ കൂടുതല്‍ ശക്തമാക്കുവാന്‍ ഇന്ധനവും മറ്റു സൌകര്യങ്ങളും ഒരുക്കുന്നു. അതോടെ തീ ആളിപ്പടരുന്നു. ആ തീയ് അയാള്‍ക്ക് ചുറ്റും വ്യാപിക്കുന്നു. അയാള്‍ ആ ചൂടില്‍ വെന്ത് ഉരുകുന്നു. ഏറെ വിനാശം നേരിടുന്നു. അയാളെ വിവരമുള്ളവന്‍ എന്ന് പറയുവാനാവില്ല.

പലരും വിവരദോഷം കൊണ്ടും അശ്രദ്ധകൊണ്ടും സ്വയം അപകടങ്ങള്‍ വിളിച്ചു വരുത്തുന്നു. പിന്നീട് അതോര്‍ത്ത് കരഞ്ഞിട്ടു എന്ത് കാര്യം ?

Friday, June 26, 2026

even sharp rebukes of guru would lead to greatness



गीर्भिर्गुरूणां परुषाक्षराभिस्तिरस्कृता यान्ति नरा महत्वम्।
अलब्दशाणोत्कषणा नृपाणां न जातु मौली मणयो वसन्ति॥
'भामिनीविलास'

gīrbhirgurūṇāṁ paruṣākṣarābhistiraskṛtā yānti narā mahatvam|
alabdaśāṇotkaṣaṇā nṛpāṇāṁ na jātu maulī maṇayo vasanti||
bhamineevilasan 

Students and seekers who approach their chosen preceptors for education and training are often treated with harsh criticism and tirade of cruel words by the teacher during the training and practice session.. and only through surviving such harsh assault and emerging with success that they reach the zenith of greatness.

A rough gem which emerges from a mine on the remote region of the earth would attain the emince of adorning the crown of kings only after such gem undergoes tough grinding and polishing in special devices and mechanisms specially deviced for such coarse treatment.

It has to be pointed out here that the teacher does not use harsh words against the ward merely to derive sadistic pleasure. It is really a lesson in discipline and introspection. That was the Indian tradition. Agreed, there are dissenting views about this approach.

नराः people, men, seekers, students परुषाक्षराभिः through unkind, unflatering, critical words गुरूणां of preceptros teachers, guides गीर्भिः speeches, verbal assults तिरस्कृता rejected, attacked with criticism महत्वं यान्ति attain heights of greatness अलब्द शाणोत्कषणाः which have not been subjected to grinding in the tough grinding device मणयः gems नृपानां of kings मौली top of the head न जातु not ever वसति do stay

ഗീര്‍ഭിര്‍ഗരൂണാം പരുഷാക്ഷരാഭിസ്തിരസ്കൃതാ യാന്തി നരാ മഹത്വം।
അലബ്ദശാണോത്കഷണാ നൃപാണാം ന ജാതു മൌലീ മണയോ വസന്തി॥

അറിവിനായി ഗുരുവിനെ സമീപിക്കുന്ന വിദ്യാര്‍ഥിയും സാധകനും എല്ലാം ഗുരുവിന്‍റെ പരുഷമായ പെരുമാറ്റവും വാക്കുക്കളും നിറഞ്ഞു നില്‍ക്കുന്ന നീണ്ട പരിശീലനം നേടിയശേഷം മാത്രമാണ് അവര്‍ അറിവിന്റെയും മഹത്വത്തിന്‍റെയും നിറുകയില്‍ എത്തുന്നത്. ഭൂമിയുടെ ഏതോ ഒരു കോണില്‍ ആഴമേറിയ ഖനിയില്‍ നിന്നും പുറത്തുവരുന്ന രത്നക്കല്ല് മഹാരാജാവിന്‍റെ കിരീടം അലങ്കരിച്ചു മന്നന്റെ നെറുകയില്‍ ചെക്കെരണം എങ്കില്‍ ആ കല്ലിനു ചാണയില്‍ നിന്ന് ലഭിക്കുന്ന കഠിനമായ ഉരസല്‍ അനുഭവിക്കുക തന്നെ വേണം.
ഇവിടെ ഒരു കാര്യം മനസ്സിലാക്കണം. ഗുരു വികലമായ ക്രൂരത കൊണ്ടല്ല ശിഷ്യനെ വഴക്കുപറയുന്നത്.. അച്ചടക്കം നിലനിര്‍ത്താന്‍ വേണ്ടിയും തെറ്റ് തിരുത്താന്‍ വേണ്ടിയും മാത്രമാണ്. ഭാരതീയ പാരമ്പര്യം അതായിരുന്നു. ഇക്കാര്യത്തില്‍ ഭിനാഭിപ്രായം വച്ച് പുലര്‍ത്തുന്നവരും ഉണ്ട്.

The Lord who was completely unperturbed and was in absolute control of himself



राज्यं येन पटान्तलग्नतृणकं त्यक्तं गुरोराज्ञया
पाथेयं परिगृह्य कार्मुकवरं घोरं वनं प्रस्थितः॥
स्वाधीनः शशिमौलिचापविषये प्राप्तो न वै विक्रियां
पायाद् वः स विभीषणाग्रजनिहा रामाभिधानो हरिः॥
सुभाषितरत्नमाला॥१
rājyaṁ yena paṭāntalagnatṛṇakaṁ tyaktaṁ gurorājñayā
pātheyaṁ parigṛhya kārmukavaraṁ ghoraṁ vanaṁ prasthitaḥ||
svādhīnaḥ śaśimaulicāpaviṣaye prāpto na vai vikriyāṁ
pāyād vaḥ sa vibhīṣaṇāgrajanihā rāmābhidhāno hariḥ||
subhāṣitaratnamālā||1

May that Supreme Lord Hari, the Narayana who has assumed the name of Rama protect all of you
That lord, who accepted the order of his father and preceptor Dasharatha unconditionally and gave up the kingdom of Ayodhya as if it was just a piece of grass sticking to the tip of his dress
That Lord, who set out for his sojourn to the forest, holding aloft his own great bow Kothanda, as if that was the only provision and protection for him in his ardous journey
The Lord who was completely unperturbed and was in absolute control of himself when he was faced with the challenge of lifting the bow belonging to Lord Shankara..the Lord with moon adorning his head.
The Lord who is the annihilator of Ravana, the brother of Vibheeshana


येन by who गुरोराज्ञया following the orders of his father and preceptor पटान्तलग्नतृणकं a piece of grass stuck to the farther end of the dress इव like राज्यं the country त्यक्तं was given up यः who कार्मुकवरं the best among the bows, kthanda पाथेयं the provision for the journey इव like परिगृह्य holding up in readiness वनं forest प्रस्थितः started for शशिमौलिचाप विषये in the matter of (lifting) the bow of Lord Shiva the one who is having the moon on his head स्वाधीनः utterly self composed यः who न वै not ever विक्रियां wavering or hesitation प्राप्तः reached सःhe विभीषणाग्रज निहा the killer of the the elder brother of Vibheeshana.. Ravana रामाभिधानः the one who is having the name as Rama हरिः Lord Hari the Vishnu वः you पायाद् protect


രാജ്യം യേന പടാന്തലഗ്നതൃണകം ത്യക്തം ഗുരോരാജ്ഞയാ
പാഥേയം പരിഗൃഹ്യ കാര്‍മു കവരം ഘോരം വനം പ്രസ്ഥിതഃ||
സ്വാധീനഃ ശശിമൌലിചാപവിഷയേ പ്രാപ്തോ ന വൈ വിക്രിയാം
പായാദ് വഃ സ വിഭീഷണാഗ്രജനിഹാ രാമാഭിധാനോ ഹരിഃ||
സുഭാഷിതരത്നമാലാ||൧

ശ്രീ രാമന്‍ എന്ന നാമധേയം സ്വീകരിച്ച് ഭൂമിയില്‍ വിലസുന്ന ഭഗവാന്‍ ഹരി എന്ന നാരായണന്‍ നമ്മെയെല്ലാം അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ

ആ രാമചന്ദ്രന്‍ സ്വന്തം പിതാവും ഗുരുവുമായ ദശരഥന്‍റെ നിര്‍ദ്ദേശവും പ്രതിജ്ഞയും പാലിക്കുവനായി തനിക്കവകാശപ്പെട്ട രാജ്യം തന്‍റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ തുമ്പില്‍ പറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുന്ന പുല്ല്ക്കൊടി എന്ന പോലെ ദൂരെ വലിച്ചെറിഞ്ഞു

കോദണ്ഡ൦ എന്ന ശക്തിയേറിയ തന്റെ വില്ല് മാത്രം പാഥേയവും യാത്രാസുരക്ഷയും ആയി കൈക്കൊണ്ടു അസ്തോഭ്യനായി ഘോരമായ കാട്ടിലേക്ക് യാത്ര തുടര്‍ന്നു അദ്ദേഹം

മിഥിലയില്‍ അമ്പിളിക്കല തലയില്‍ ചൂടുന്ന ഭഗവാന്‍ ശങ്കരന്റെ പാവനമായ വില്ലെടുത്തു കുലയ്ക്കുവാനുള്ള വെല്ലുവിളി ഏറ്റെടുക്കുമ്പോള്‍ ഒരു കൂസലോ പരിഭ്രമമോ ഇല്ലാതെ ധീരനായി മുന്നോട്ടു വന്ന ധീരനാണ് ശ്രീരാമന്‍

വിഭീഷണന്‍റെ ജ്യേഷ്ടനായ രാവണനെ നേരിട്ട് പോരില്‍ വകവരുത്തിയ പരാക്രമിയാണ് ശ്രീ രാമചന്ദ്രന്‍.