pachai maamalai pol mene

Friday, January 31, 2025

musings 320



Mahabharatam is an Itihasam.. meaning "Iti haa aasa" "इति हा आस " " such wonderful incidents did happen" (Wonderful does not mean the incident was right or wrong in itself..)..
It is a chronicle.. the incidents have been recorded by the author ( believed to be Vyasa the Krishnadvaipaayana who is also seen as a character in the epic)..
If you read Bharatham without any prejudices or pre-conceived notions, it can be seen that various incidents have been recorded as faithfully as possible keeping in view the huge canvass that had to be covered..
Each character would have said something to justify his own action, but one cannot see or feel that the author or anyone has asked us to accept that some actions are right and some are wrong..
In a report all things would be recorded, as faithfully as possible..
The original text may be treated as the most reliable chronology of events..
The choice to treat any act of commission or omission by any of the characters, be it Krishna, Pandavas, Kauravas and so many others .. is the prerogative of any reader or interpreter who chooses to read the epic with fair intelligence and if possible, with an open mind..
The opinions mouthed by the characters as recorded in the epic need not be accepted as right or wrong.. The things just happened.
And evaluation of virtues or vices contained in any action by a person, even if it is a puranic or Aitihasic character, can vary with the social ethos as well as the personal mental make up of the reader..
Nothing is right or wrong in absolute terms

शास्त्राय च सुखाय च



प्रातः स्नानं गवां सेवा आरामः पुष्पवाटिका।
मातापित्रोश्च शुश्रूषा शास्त्राय च सुखाय च॥
prātaḥ snānaṁ gavāṁ sevā ārāmaḥ puṣpavāṭikā|
mātāpitrośca śuśrūśā śāstrāya ca sukhāya ca||
The following activities would give a lot of comfort and at the same time are indeed proved beneficial spiritually and scientifically too.
1. A thorough bath in the morning
2. Rearing cows
3. Moving in airy open spaces and grounds
4. Flower Gardens
5. Serving the partents faithfully especially in their advanced age.
The bath is prescribed by scriptures and also has health benefits. The cows are as sacred as divine mother and at the same time having them adds a lot of health and financial benefits too. The benefits of open air and flower gardens are too obvious, so also the merits of serving parents. These points require no elaboration.

Shaastraaya cha Sukhaaya Cha.. is a vachanam we usually quote on many occasions in our life. Things which are scientifically beneficial and which give us a lot of comfort and happiness too. Many activities which are proved beneficial strictly in the scientific and scriptural sense would give some discomfort. And many things which are cozy are not really beneficial either scientifically or as per scriptures.

Thursday, January 30, 2025

आनन्द गोविन्द मुकुन्द राम




आनन्द गोविन्द मुकुन्द राम नारायणानन्त निरामयेति।
वक्तुं समर्थोऽपि न वक्ति कश्चिदहो जनानाम् व्यसनानि मोक्षे॥
कुलशेखर मुकुन्दमाला॥
ānanda govinda mukunda rāma nārāyaṇānata nirāmayeti|
vaktuṁ samartho'pi na vakti kaścidaho janānām vyasanāni mokṣe||
kulaśekhara mukundamālā||
aananda.. you the embodiment of supreme happiness
Govinda.. you the protector of cows, cowherds,
Mukunda—you giver of ultimate liberation
Raama.. you the most attractive one,
Narayana.. you the ultimate Lord who floats in water
Anantha.. you the eternal one,
Niraamaya.. you the one whom no maladies or sorrows can ever approach.
Oh Lord, all these names of Yours are easily available for all in this world to utter freely. However no one ever mumbles any of these names. These names, when recited, are capable of giving liberation to all. Maybe people are reluctant or even sad to attain Moksham. What to do..?
From Mukundamaalaa of Kulasekshara Azhvar

वचने का दरिद्रता



हस्तादपि न दातव्यं गृहादपि न दीयते।
परोपकारणार्थाय वचने का दरिद्रता॥
hastādapi na dātavyaṁ gṛhādapi na dīyate|
paropakāraṇārthāya vacane kā daridratā||
Some smart people just do not use their hands to extend help of charity
They would not part with anything available in their house too
However they would talk a lot about helping others and doing charity.
There is not at all any poverty for words..

वरं रामान्न रावणात्



रामादपि च मर्त्तव्यं मर्त्तव्यं रावणादपि।
एताभ्यां यदि मर्त्तव्यं वरं रामान्न रावणात्॥
rāmādapi ca marttavyaṁ marttavyaṁ rāvaṇādapi|
etābhyāṁ yadi marttavyaṁ varaṁ rāmānna rāvaṇāt||
When Ravana threatens Mareecha that if does not assist the demon in stealing Sita, he could face dire consequences, the poor uncles introspects like this
If I a try to do some trick on Rama, I will fail and Rama would finish me off.
If I do not obey this wily demon Ravana, this fellow will kill me.
Anyway if death is going to be sure, is it not better to get killed by great Rama Himself?

गोविन्दगतचित्तस्य विषमप्यमृतायते



हरिभक्तिविहीनस्य सुधापि गरलायते।
गोविन्दगतचित्तस्य विषमप्यमृतायते॥ कृष्णभक्तिरसामृते॥
haribhaktivihīnasya sudhāpi garalāyate|
govindagatacittasya viṣamapyamṛtāyate|| kṛṣṇabhaktirasāmṛte||
Even Amrutham or ambrosia would turn into venom for a fellow who is not devoted to Hari. And even the potent venom would act like amrutham for the sincere devotee of Govinda.

Wednesday, January 29, 2025

न हि मलयचन्दनतरुः परशुहतः स्रवति पूयम्



अपमानितोऽपि कुलजो न वदति पारुष्यं स्वभावदाक्षिण्यात्।
न हि मलयचन्दनतरुः परशुहतः स्रवति पूयम्॥
महासुभाषितसङ्ग्रहः १९१९
apamānito'pi kulajo na vadati pāruṣyaṁ svabhāvadākṣiṇyāt|
na hi malayacandanataruḥ paraśuhataḥ sravati pūyam||
mahāsubhāṣitasaṅgrahaḥ 1919
A classy person would not utter cruel and unkind words even if he is subjected to repeated insults. The reason for that restraint is his innate superiority of character.
It may be noticed that even if a sandalwood tree is deeply cut by an axe, the discharges oozing out of its bark would be of heavenly fragrance. A sandal tree cannot give out filth, for any reason.

Monday, January 27, 2025

Musings 319

 

I think everyone has the right or at least can afford most of the times, to ignore others and turn blind eyes towards the greatness of others..
But some do not stop there..
They penetrate the grounds occupied by others pretending friendship and then start insulting their hosts with innuendos and snide remarks. And may attempt with all guile to throw the generous friend out of all that he has..
Like the proverbial camel who managed to wangle from its master the Arab some space just to keep his nose inside the tent and managed to throw out the master unceremoniously..

Musings 318



First, the concept of God is just a creation of human beings by definition.. Variously, he is defined as omniscient, omnipresent and omnipotent.. It is also believed he created everythings. It is also believed that he is the best, just, and good.. If these are right, he has created the men and the evil propensities too.. So what is wrong in arguing that God is responsible for the evil too.. Even in law, the parents are responsible for the wrongs committed by the minors..for lack of application of mind, for lack of taking due care and all.. If that is so, is not God responsible for the bad things.. especially when his creations are imperfect.. ? Yes, if someone has played a role in creation evil fellows, he or it is responsible for the bad things too.. God is not a tool.. I have never seen any religion defining god as a tool..
If on the other hand, if the definition is hazy and amorphous, if one set of people defines as God responsible for evils too, what is wrong in that..?

musings 317




Thinking, although cumbersome at first is the only real sadhana.
Newton or Einstein Shankara or Socrates Homer or kalidasa or Kannadasan or Karl marx or even Hitler ..all were great thinkers.
Clarity and objectivity in thinking lead to proper results.
Shrinking away from thoughts will make people impotent only.
Thinking is not dogmatism.
While thinking one should be able to adopt and imbibe the right strains of thoughts and discard the wrong one.
We cannot err by thinking but we can harm ourselves and others too by wrong choices snd misplaced priorities

धिग्जीवितं शास्त्रकलोज्झितस्य



धिग्जीवितं शास्त्रकलोज्झितस्य धिग्जीवितं चोद्यमवर्जित्स्य।
धिग्जीवितं व्यर्थमनोरथस्य धिग्जीवितं ज्ञातिपराजितस्य॥
स्कान्द पुराणे
dhigjīvitaṁ śāstrakalojjhitasya dhigjīvitaṁ codyamavarjitsya|
dhigjīvitaṁ vyarthamanorathasya dhigjīvitaṁ jñātiparājitasya ||
Life without art and science is futile indeed.. Life without initiative is futile
Life when hopes are crushed becomes futile. Life is meaningless when relatives defeat us

अर्थेप्सुता परं दुःखं अर्थप्राप्तौ ततोऽधिकम्

 


अर्थेप्सुता परं दुःखं अर्थप्राप्तौ ततोऽधिकम्।
जातस्नेहस्य चार्थेषु विप्रयोगे महत्तरम्॥
महाभारते आदिपर्वे॥
arthepsutā paraṁ duḥkhaṁ arthaprāptau tato'dhikam|
jātasnehasya cārtheṣu viprayoge mahattaram||
mahābhārate ādiparve||
Intense yearning for money is a veritable source for sorrow and heartburn
The money earned causes sorrow by giving one great challenges in the process of retaining what one has earned.
And the man develop a fetish-like attachment to the money he has earned and accumulated and there can be no greater sorrow than being forced to part with some cash, even if such spending is for some worthy purpose.

युक्तियुक्तमुपादेयं वचनं बालकादपि



युक्तियुक्तमुपादेयं वचनं बालकादपि।
अन्यत्तृणमिव त्याज्यमप्युक्तं पद्मजन्मना॥३
योगवासिष्टे द्वितीयप्रकरणे अष्टादशे सर्गे॥
yuktiyuktamupādeyaṁ vacanaṁ bālakādapi|
anyattṛṇamiva tyājyamapyuktaṁ padmajanmanā||3
yogavāsiṣṭe dvitīyaprakaraṇe aṣṭādaśe sarge||
A very educative quote from the great Yoga Vaasishtam
Yoga Vaasistam is a work attributed to Valmiki. As a companion volume to the epic Ramayanam
In this work, the detailed discussions by way of training session between Sage Vasishta and his disciple Sri Rama forms the subject matter. After formal education, and before embarking on career as a ruler of men, Rama is clearing all his doubts on worldly and spiritual subjects.. and these doubts are being cleared by none other than the great Sage, and the Guru of the Solar Dynasty, sage Vasishta himself..
Yoga Vasishtam is rated as one of the ultimate texts in lifestyle management and spirituality..
The slokam quoted at the top underline the value of objectivity.
Meaning of the Sloka
A statement, if it is backed up by logic and reasonableness, should be accepted even if that statement is made by a mere urchin. And if its otherwise, that is, if it is opposed to logic, then it should be rejected like a piece of grass even if such statement is made by Lord Brahmadeva the creator himself..
Indian thought always followed reason, and reason alone..
Blind adherence to illogical and unreasonable tenets was never expected of any person.
At present we tend to get swayed by populism and temporary emotions.. And often reason is relegated to the backseat.
May maturity prevail
യുക്തിയുക്തമുപാദേയം വചനം ബാലകാദപി।
അന്യത്തൃണമിവ ത്യാജ്യമപ്യുക്തം പദ്മജന്മനാ॥൩
യോഗവാസിഷ്ടേ ദ്വിതീയപ്രകരണേ അഷ്ടാദശേ സര്‍ഗേ॥
ഒത്തിരി വിജ്ഞാനപ്രദവും ചിന്തോദ്ദീപകവും ആയ ശ്ലോകം. യോഗവാസിഷ്ടം എന്ന ഉത്തമ കൃതിയില്‍ നിന്ന്.
യോഗവാസിഷ്ടം രചിച്ചത് വാല്മീകി മഹര്‍ഷി ആണെന്ന് കരുതപ്പെടുന്നു. അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ രാമായണത്തിന് ഒരു അനുബന്ധ കൃതി ആയിട്ടും കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു.
ഈ കൃതിയുടെ പ്രതിപാദ്യ വിഷയം വസിഷ്ഠ മഹര്‍ഷി അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ ശിഷ്യനും രാജകുമാരനും ആയ ശ്രീരാമന് ജീവിത ചര്യയിലും വേദാന്തത്തിലും എല്ലാം നല്‍കിയ പരിശീലനവും നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും എല്ലാം ആണ്. ധനുര്‍വിദ്യയിലും ശാസ്ത്രങ്ങളിലും എല്ലാം പര്യാപ്തമായ വിദ്യാഭ്യാസം വസിഷ്ടനില്‍ നിന്ന് തന്നെ നേടിയെടുത്ത ശേഷം രാജ്യഭരണം എന്ന ഭാരിച്ച ഉത്തരവാദിത്തം ഏറ്റെടുക്കുന്നതിന് മുമ്പ് തനിക്ക് ലൌകികവും ആധ്യാത്മികവും ആയുള്ള എല്ലാ വിഷയങ്ങളിലും ഉള്ള സംശയങ്ങള്‍ എല്ലാം തീരെ മാറിക്കിട്ടുവാനുള്ള ശ്രമത്തിലാണ് ഭഗവാന്‍ ശ്രീരാമന്‍. രാമന്‍റെ സംശയങ്ങള്‍ എല്ലാം ഓരോന്നായി അപഗ്രഥനം ചെയ്ത് അവയ്ക്കെല്ലാം മറുപടികള്‍ നല്കുന്നത് ജ്ഞാനിയും മഹര്‍ഷി വര്യനും സൂര്യവംശത്തിന്‍റെ ബഹുമാന്യനായ ഗുരുവും ആയാല്‍ സാക്ഷാല്‍ വസിഷ്ടന്‍ നേരിട്ടാണ്.
നേരായ ജീവിതചര്യ നയിക്കുന്ന കാര്യത്തിലും ആധ്യാത്മികങ്ങളായ വിഷയങ്ങളിലും എല്ലാം ഒരുപോലെ അവസാന വാക്കായി കണക്കാക്കപ്പെടുന്ന ഒരു കൃതി ആണ് യോഗവാസിഷ്ടം.
മുകളില്‍ കൊടുത്തിരിക്കുന്ന ശ്ലോകം വസ്തു നിഷ്ടതയുടെ പരമ പ്രാധാന്യം അടിവരയിട്ടു പറയുന്നതാണ്.
ശ്ലോകത്തിന്‍റെ അര്‍ത്ഥം.
യുക്തിക്കും ന്യായത്തിനും നിരക്കുന്ന ഒരു പ്രസ്താവന ശ്രദ്ധയില്‍ പെട്ടാല്‍, ആ അഭിപ്രായം മുന്നോട്ടു വച്ചത് ഒരു കൊച്ചു പയ്യന്‍ ആണെങ്കില്‍ പോലും അത് സ്വീകരിക്കുക തന്നെ വേണം. ആ പ്രസ്താവന അപ്രകാരം ഉള്ളത് അല്ലെങ്കില്‍, അതായത്, അത് യുക്തിക്കും ന്യായത്തിനും ഒത്തു വരാത്തതാണ് എങ്കില്‍ ആ പ്രസ്താവന നമ്മുടെയെല്ലാം സൃഷ്ടികര്‍ത്താവായ സാക്ഷാല്‍ ബ്രഹ്മദേവനില്‍ നിന്ന് ഉണ്ടായതായാല്‍ പോലും അത് ഒരിക്കലും സ്വീകരിക്കപ്പെടെണ്ടതല്ല.. ഒരു പുല്‍ക്കഷണത്തിന്‍റെ വില മാത്രം കൊടുത്ത് തിരസ്കരിക്കപ്പെടെണ്ടതാണ്.
അതെ, ഭാരതീയ ചിന്ത എപ്പോഴും യുക്തിയേയും നീതിയേയും മാത്രം പിന്തുടര്‍ന്നിരുന്നു.
യുക്തിക്ക് നിരക്കാത്ത അസംബന്ധങ്ങള്‍ അടങ്ങിയ ജല്പനങ്ങള്‍ ആരില്‍ നിന്ന് വന്നാലും അത് തള്ളിക്കളയാന്‍ ഭാരതീയ ചിന്തയ്ക്ക് ഒരു മടിയും ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.
ഇന്ന് നമ്മുടെ ചിന്തകള്‍ അതുപോലെ തന്നെ ആണോ എന്നത് ഒരു ചോദ്യചിഹ്നമല്ലേ ? പലപ്പോഴും യുക്തിരഹിതമായ കാര്യങ്ങള്‍ ആരെങ്കിലും പൊടിപ്പും തൊങ്ങലും വച്ച് വിളമ്പുകയും അത്തരം അഭിപ്രായങ്ങളെ ഏറെ ആലോചിക്കാതെ ഒത്തിരി പേര്‍ പിന്താങ്ങുകയും പലപ്പോഴും അത്തരം കാര്യങ്ങള്‍ വൈകാരികയുടെയും പ്രദര്‍ശനപരതയുടെയും മാത്രം പിന്താങ്ങലോടെ ആളുകള്‍ക്കിടയില്‍ സ്വീകാര്യത നേടുകയും ചെയുന്നു എന്നത് ഒരു ദുഃഖസത്യമായി നമ്മെ വേട്ടയാടുന്നു. ഇത്തരം അവസരങ്ങളില്‍ യുക്തി ബോധം ആരും കാണാത്ത അഗാധതയിലേയ്ക്ക് വലിച്ചെറിയപ്പെടുന്നു.
വിവേകം വിജയിക്കും എന്ന് നമുക്ക് പ്രത്യാശിക്കാമോ?

Sunday, January 26, 2025

There is nothing right or wrong



There is nothing right or wrong .. in lifestyle.. and routine behaviour..
Why should we try to judge whether anyone is right or wrong? We have just to live on from birth to death..
and we may have to do many things .
some actions are useful to all..
some are useful to ourselves..
some are useful to others..
and many actions are plainly useless..
and many many chunks of time are just spent without any purpose..
Right or wrong, life goes one
No one is under any obligation or under any contract to explain he was right every moment.. or what is right at all..
or to confess that he was wrong at any time..
And others have no business to judge whether any person was right or wrong..
except perhaps when his wrongs affect their interests too..
Sitting on judgement is a very dangerous habit..
and a great threat to our peaceful life

कुहकचकितो लोकः सत्येऽप्यायमपेक्षते






कुहकचकितो लोकः सत्येऽप्यायमपेक्षते॥
हितोपदेशे
kuhakacakito lokaḥ satye'pyāyamapekṣate||
hitopadeśe
People who are repeatedly bombarded with untruths that cause great damage become so afraid that they tend to tremble with fear even when they hear benevolent and beneficial truths.

Saturday, January 25, 2025

musings 316



The basic advice every great guru of any religion faith or philosophy gives is that our actions and attitudes should be founded or anchored only on our own convictions.
.We should just do what would make ourselves feel proud and upright
and we should avoid and desist from doing things which would make us feel ashamed of ourselves.
.past present or future.
We cannot attune our lives to either the praise or hatred of others.
If we attempt to adjust to the whims of others or hope for their approval or acceptance we would lose our mental peace but would gain virtually nothing.
We should learn to take pride in ourselves and we should justify that pride through the way we live.
That is all

धीरास्तु धैर्येण तरन्ति मृत्युम्॥



धीरास्तु धैर्येण तरन्ति मृत्युम्॥
महाभारते
dhīrāstu dhairyeṇa taranti mṛtyum|
|mahābhārate
The bold people, the men of character, overcome death by confronting it with boldness and true grit
न स्वधैर्यादृते कश्चिदभ्युद्धरति संकटात्॥
योगवासिष्ठे॥
na svadhairyādṛte kaścidabhyuddharati saṁkaṭāt||
yogavāsiṣṭhe||
No one can ever come out of grief or other challenges unless through application of one’s own grit
धैर्यधनाः हि साधवः॥
बाणभट्ट
dhairyadhanāḥ hi sādhavaḥ||
bāṇabhaṭṭa
The real wealth of classy people is their boldness and grit
प्रवातेऽपि निष्कम्पा गिरयः॥
कालिदास
pravāte'pi niṣkampā girayaḥ||
kālidāsa
The mountains stand solid and without movement even when a hurricane blows




अन्धः स एव श्रुतवर्जितो यः



अन्धः स एव श्रुतवर्जितो यः शठः स एवार्थिनिरर्थको यः।
मृतः स एवास्ति यशो न यस्य धर्मे न धीर्यस्य स एव शोच्यः॥
क्षेमेन्द्र
andhaḥ sa eva śrutavarjito yaḥ śaṭhaḥ sa evārthinirarthako yaḥ|
mṛtaḥ sa evāsti yaśo na yasya dharme na dheeryasya sa eva śocyaḥ||
kṣemendra
A person who is without any knowledge of scriptures or sciences is indeed blind/
A person who is of no help to those who beg with him is indeed an inconsiderate rascal
A person who has achieved nothing in life to sustain his name is dead even when alive
And everyone has to grieve and lament on the fate of a fellow who has no desire to abide by the laws of propriety or the path of Dharma.

रागोद्दामेन मनसा सर्वदा दुष्करा धृतिः





रागोद्दामेन मनसा सर्वदा दुष्करा धृतिः।
सदोषं सलिलं दृष्ट्वा पथिनेव पिपासुना॥
अश्वघोषः सौन्दरनन्दे॥
rāgoddāmena manasā sarvadā duṣkarā dhṛtiḥ|
sadoṣaṁ salilaṁ dṛṣṭvā pathineva pipāsunā||
aśvaghoṣaḥ saundaranande||
It is almost impossible for a person to maintain equanimity of mind when he is under temptations of sensual pleasures. A wayfarer, who is very thirsty would not leave without drinking water in a roadside pond merely because such water is dirty or turbid.

Friday, January 24, 2025

Pooja



Pooja (ritualistic worship of God, the Hindu way) at home and at a temple are not different.
We perform all the rituals like Avahanam, Prana pratshta, Upacharas Moolamantra Japam and other rituals and Naivedyam for our house pooja too.
In fact if an idol at home is to be replaced we have to perform all the rituals as is done during a kumbabhiskekam in a temple, though we do it at a very minor scale.
Basics of pooja and acharams(rituals and observances) are more or less the same.
In fact the Madi (the observations of purity )is more strict and rigorous for aathu swami(the deity worshipped at home)

அபகார நிந்தை பட்டு உழலாதே



அபகார நிந்தை பட்டு உழலாதே
….அறியாத வஞ்சரைக் குறியாதே
உபதேச மந்திரப் பொருளாலே
….உனை நான் நினைத்து அருள் பெறுவேனோ!
இபமாமுகன் தனக்கு இளையோனே,
….இமவான் மடந்தை உத்தமி பாலா,
ஜெபமாலை தந்த சற்குருநாதா,
….திரு ஆவினன்குடிப் பெருமாளே!
நூல்: திருப்புகழ்
பாடியவர்: அருணகிரிநாதர்
My master, you gave me the japamalai (Rosary) so that I would worship you, at thiruvaavinankudi (Palni)
My master, who is the beloved younger brother of the great lord with the face of an elephant!
My master, who is the darling son of that gracious and sinless daughter of the lofty Himavaan
May you be pleased to grant me the boon that I shall never do anything bad to anyone
May you be pleased to protect me from the evil deeds of traitors,
May you be pleased to protect me from the company of sinful men,
May you be pleased to make me realize you in the deep meaning of the holy manthram that you have initiaiated me with
Murugaa Saranam

the five ps for a woman as defined in an ancient subhashitam



the five ps for a woman as defined in an ancient subhashitam
पुत्रसूः पाककुशला पवित्रा च पतिर्व्रता।
पद्माक्षी पञ्चपैर्नारी भुवि संयाति गौरवम्॥
putrasūḥ pākakuśalā pavitrā ca patirvratā|
padmākṣī pañcapairnārī bhuvi saṁyāti gauravam||
These five "Pa" s make a women respected and cynosure of the eyes of the world.
Putrasoo… The one who gives birth to a son, a child
Paaka kushalaa.. The one who has consummate culinary skills
Pavitraa.. The one who is basically flawless and pure by nature
Pativrataa.. The one who is devoted to her life partner
Padmaakshee.. The one who is having beautiful eyes resembling the petals of a lotus.
Note.. Just quoting an old Subhaashitam.. found in the Subhaashita Ratna Bhandagaram... No comparison between genders or gender bias ever intended.

योजनान्न परं व्रजेत्



शनैर्विद्यां शनैरर्नाथारोहेत्पर्वतं शनैः।
शनैरध्वस्तु वर्तेत योजनान्न परं व्रजेत्॥
नारदपुराणे
śanairvidyāṁ śanairarthānārohetparvataṁ śanaiḥ|
śanairadhvastu varteta yojanānna paraṁ vrajet||
nāradapurāṇe
Education should happen slowly and methodically. Wealth should get accumulated slowly and justly. Mountains should be climbed with slow care. Journeys should never be undertaken with too much speed or haste. And the distance covered at a time should be limited to a yojana..(about 8 miles)

Thursday, January 23, 2025

musings 315



yes we put blinds on either side of our eyes and just see only what is nice in our own personal and selfish way..
To have care and concern for others is very difficult..
But true, a mother or a father, however ordinary they are, would always place the interest of their offspring much above their own selfish interests..
Sadly the products in the names of sons and daughters never reciprocate the gesture or even acknowledge
Perhaps the best tribute I can pay to my father is by showering the same amout of love, care and concern to my son.. the same love care and love my father gave me all his life.. and even continues to do do so from wherever he is there in his unseen form..
But can I ever do it..?
I do not know..

musings 314



patience and perseverence just to perish,
sacrifice just to say good bye to all peace of mind ...
what is the use of it?
Every human transaction is finally effective only if all the parties in the transaction have an equal share is benefits and disadvantages..
In many cases, if you are seen as a person who will voluntarily give up and sacrifice, the exploiters would not understand your spirit but will only expect more from you..
There is a limit..
Maybe you can reduce your convenience to ten percent and allow the convnience of others is accepted for the balance ninety percent..
But surely there are situations where a person who allows others to kick him gets more and more kicks..ad infinitum
You can go away or receive the kicks more and more and perish too..
It is your choice...
No rules, no dharmas call for such sacrifice from anyone..
But if you think that since you have a head, you must have a headache too and if it is not there, that malady should be invited somehow or other , no one can help you..

musings 313



To mislead others is the worst sin
Often people with some command over some language,
and some peripheral to limited knowledge on some subject,
tend to write and give opinions about subject,
although their own grip over the subject
is limited and controversial..
But readers,
and followers,
especially in social media just lap them up
and
quote,
share
and publish
such incomplete to erroneus ideas,
and within very short time
such views and ideas become very popular (undeservedly and dangerously so)
and some such views even obliterate
the views and opinions generated and nurtured
over decades and centuries
on the basis of constant study and validation..
The new gurus might feel proud about their cheap and quick popularity..
They would be be popular and in time run would derive even material benefits too
But to spread wrong
and incomplete
knowledge and
to purvey outrageous ideas
is not only a sin,
but can be termed as a grievous crime.
Such malignant spread of ideas would really kill the society..
So intellectual pollution should be avoided at all costs..

musings 312



in any decent and progressive society, there exists some code of conduct..
by convention or by operation of law,
that govern expression of views and opinions in public.. especially when serious social issues are involved..
A professional worth his salt never would give an opinion unless formally requested or unless he is conviced that the application of his expertise would do good to all..
That was the convention..
And conduct to the contrary brought in legal problems and social censure too..
But now anyone can pose as a professional,
and professional advice or an apology of a professional advice can be given by anyone even if he has nothing to do with the profession..
And even for the worst misguidance or misrepresentaion, there is practically no punishment of retribution..
Freedom of talk,
freedom of expression, etc
are worshipped as fundamental rights
because their absence would endanger our lives and divest our existence of its happiness and quality..
but when such right is used to kill the sensisbilites of the society and sanity of the individual, we are facing real danger..

इति श्रियाऽशिक्षि सहोदरेभ्य



चाञ्चल्यमुच्चैःश्रवसस्तुरङ्गात्कौटिल्यमिन्दोर्विषतो विमोहः।
इति श्रियाऽशिक्षि सहोदरेभ्य न वेद्मि कस्माद्गुणवद्विरोधः॥
cāñcalyamuccaiḥśravasasturaṅgātkauṭilyamindorviṣato vimohaḥ|
iti śriyā'śikṣi sahodarebhya na vedmi kasmādguṇavadvirodhaḥ||
Lakshmi, the goddess of wealth learned her charectiristic tendency to move away from one beneficiary to another at short notice from her brother, Ucchai ShravaaH the horse who also appeared from the Milky ocean
She learned the trick of being bent and crooked from the Moon, her another brother born in Milky ocean…the crescent moon is always curved and crooked, you know
She learned the craftiness to make everyone under her influence swoon and forget themselves.. she learned this lesson from her yet another brother Halahalam, the poison which emerged from the same milky ocean.
But how and from whom did she learn the tendency to be ever keeping safe distance from people who are having noble qualities?
The poet wonders..
The poet here indicates that wealth is fickle, it comes and goes, wealth makes its owners crooked, wealth makes people go overboard with illusory pride and arrogance. In addition it is a strange phenomenon that people who have good minds and sterling qualities are usually afflicted by poverty.

तमेव कालं युद्धस्य प्रवदन्ति मनीषिणः



यत्रायुद्धे ध्रुवं मृत्युर् युद्धे जीवितसंशयः।
तमेव कालं युद्धस्य प्रवदन्ति मनीषिणः॥
yatrāyuddhe dhruvaṁ mṛtyur yuddhe jīvitasaṁśayaḥ|
tameva kālaṁ yuddhasya pravadanti manīṣiṇaḥ||
The experts with great wisdom are of the view that the time ripe for entering into a war is when sure death and annihilation are facing us if we do not fight and there is some chance for either life or death if war is waged.

Wednesday, January 22, 2025

Hope for the best and be prepared for the worst



Hope and optimism does not mean whatever we expect or aspire will happen..
It will be funny if I ordered a fresh set of coat and suit if someone says that I am going to be awarded bharat ratna..
Such dreamers should be warned.. or really no useful purpose will be served by talking to such great men.
Hope for the best and be prepared for the worst.. is the age old wisdom..
Mohammed asks the mountain to come near him.. if the mountain does not obey, Mohammed just walks up to the mountain..
Anyway Mohammed and mountain can become close to one another..

The brahmam creates Maya out of itself



Love is like an optically plane transparent surface.. with the difference that it (I mean the basic material or phenomenon called love) can never be seen or touched or understood by senses. although an optically plain surface can be touched .
It is perhaps like the Parabrhmam material in its original state..
The brahmam creates Maya out of itself and through Maya we appear to delude ourselves that we know the Supreme.
We can feel the presence of love only through the disturbances or vibrations caused by the senses and emotions.. either positive or negative..
Even light is like that..
We cannot see light..
We see the image caused by the reflection of waves of different intensities or wavelengths emanating from the object..
So naturally we tend to identify love with the secondary effects carried by other impulses..
If we can define love, we can easily define Shankara"s advaitam even..
But then, the taste of the pudding is in eating it..
So let us give love, take love, feel love and enjoy love with the help of the carrier vehicles.. and be happy for ever..

Comparison and contrast..



 Comparison and contrast..
We try to bring in as many of common attributes as possible to present a very effective study in similarity..
But when we try to differentiate, we would stress on even trivial dissimilarities..
Both attempts are just to present ones own views as effectively as possible..
Our real stress is neither in comparison or contrast, but we just want to score our point.. we want to win a debate..
Writers, politicians, poets, and even laymen try to do this..
But real life not made of comparisons or similaries.. Nor is it made of differences alone..
No two things are completely similar nor are they entirely dissimilar..
The good God has created things with perhaps with the idea that when we see one of his creations , we might be reminded of another one..
like remembering a man when seeing a monkey..
And then we know man and monkey are not created alike..
(Or at least we believe so)
The study if similarities and contrasts..
adds spice to life..
Often meaning to life too..
But why should be fight either through comparisons
or through contrasts

त्वयि जातापराधानां त्वमेव शरणम् मम



भूमौ स्खलितपादानां भुमिरेवावलंबनम्।
त्वयि जातापराधानां त्वमेव शरणम् मम॥
bhūmau skhalitapādānāṁ bhumirevāvalaṁbanam|
tvayi jātāparādhānāṁ tvameva śaraṇam mama||
If my feet slip or flounder while I walk along on this earth and I fall down, only mother earth is there to hold me and restore my balance.
In the same way my Lord Krishna , if I offended you and have perpetrated wrongful actions against your dictates, you are the only person who is capable of condoning such wrong deeds and offer me succor and relief..
ഭൂമൌ സ്ഖലിതപാദാനാം ഭുമിരേവാവലംബനം।
ത്വയി ജാതാപരാധാനാം ത്വമേവ ശരണം മമ॥
ഈ ഭൂമിയില്‍ നടക്കുമ്പോള്‍ വല്ലപ്പോഴും അടി തെറ്റി വീണുപോയാല്‍ നമ്മെ താങ്ങാന്‍ ഈ ഭൂമിയല്ലാതെ വേറെ എന്താണുള്ളത് ?
അതുപോലെ തന്നെയാണ് ഭഗവാനെ കൃഷ്ണ, നിന്‍റെ മുന്നില്‍ ഞാന്‍ ചെയ്ത അപരാധങ്ങള്‍ക്ക്, നിന്നെ അനുസരിക്കാതെ താന്തോന്നിയായി നടന്നു അതുകൊണ്ട് തന്നെ അധഃപതനം നേരിടുന്ന എനിക്ക് മാപ്പ് നല്‍കി എന്നെ രക്ഷിക്കാന്‍ ആശ്രയമായി നീയല്ലാതെ വേറെ ആരും ഇല്ല.

तटिनि तटद्रुमपातनपातकमेकं चिरस्थायी



यास्यति जलधर समयस्तव च समृद्धिर्लघीयसी भविता।
तटिनि तटद्रुमपातनपातकमेकं चिरस्थायी॥
yāsyati jaladhara samayastava ca samṛddhirlaghīyasī bhavitā|
taṭini taṭadrumapātanapātakamekaṁ cirasthāyī||
River, you are overflowing with water now, and you have uprooted many trees in your banks. Remember, in time your waters would recede and you would become slim and powerless. But the sin of destroying the trees would remain with you for ever..

त्रीणि तत्र न कारयेत्




वाग्वादश्चार्थसंबन्दः परोक्षे दारभाषणम्।
यदिच्छेद्विपुलाम् मैत्रीं त्रीणि तत्र न कारयेत्॥
vāgvādaścārthasaṁbandaḥ parokṣe dārabhāṣaṇam|
yadicchedvipulām maitrīṁ trīṇi tatra na kārayet||
If you want staple friendship with a person, avoid three things. 1.Acrimonious verbal debate. 2.Financial connections. 3.Contacting his wife in his absence.

न हि सर्वत्र पाण्डित्यं सुलभं पुरुषे क्वचित्





अबुद्धिमाश्रितानां च क्षन्तव्यमपराधिनाम्।
न हि सर्वत्र पाण्डित्यं सुलभं पुरुषे क्वचित्॥
सुभाषितरत्नभाङ्डागारे
abuddhimāśritānāṁ ca kṣantavyamaparādhinām|
na hi sarvatra pāṇḍityaṁ sulabhaṁ puruṣe kvacit||
subhāṣitaratnabhāṅḍāgāre
The king or the boss should invariably condone the errors committed by servants and dependents through sheer lack of smartness and due to inadvertence. It should always be remembered that efficiency, scholarship and smartness are not evenly distributed among human beings.

Monday, January 20, 2025

a very complicated issue



This is a very complicated issue. In many puranic stories even gods or great personages fall into disgrace because of karmas or curses and they take birth as enemies of the divine and fight with the divine and get killed and attain moksha. Even Hiranyaksha Ravana Kamsa Shishupala etc were like that. And this line of thinking is seen in the itihasas and all puranas too. It seems that the idea of even intense hatred to the divinity makes one think of god for ever and unites him with god.
Pootana is not an isolated case. And puranas are not always logical.
If you want to disagree with the idea no one is affected. Neither puranas nor the thoughts and ideas of the past can ever be changed or re written.
God is the one who gives mukthi. Not you or me.
We stand little chance to challenge his logic.
You can try to analyse logic in a vedantic precept.. but not in a story in a puranam

Poothana

Poothana
the first and last, Krishna was feeling the love of a mother... Maybe he was closing his eyes because he cannot bear the woman who breastfeeds him die.. Perhaps Krishna was not prepared to show his beautiful eyes to that lady, because if she has seen its magnetic attraction and flow of love from it, she would have abandoned all her plans to kill Him.. Also to all in the gokulam the boy was just an infant, and He was feeling self conscious to show his divine prowess in the open to his innocent kin.. He was also proving that to understand and resist the evil notions of the evil forces he need not open his eyes....One hundred more such explanations can be given.. But I am not an upanyasam exponent.. not even a typical bhakta.. So I stop.

ये नास्तिकाः निष्क्रियाश्च गुरुशास्त्रातिलङ्घिनः



ये नास्तिकाः निष्क्रियाश्च गुरुशास्त्रातिलङ्घिनः।
अधर्मज्ञा गताचारास्ते भवन्ति गतायुषः॥
सायणविरचिते सुभाषित्सुधानिधौ॥
ye nāstikāḥ niṣkriyāśca guruśāstrātilaṅghinaḥ|
adharmajñā gatācārāste bhavanti gatāyuṣaḥ||
sāyaṇaviracite subhāṣitsudhānidhau||
Sayana says in his Subhashitasudhaanidhi
people who have no faith in God..
who are by nature lazy and reluctant to work
who tend to defy the instructions of the preceptors and the scriptures
who have learned things that are outside the limits of dharma
who have abandoned all the ordained rituals and are not interested in proper conduct in life
they would have their lifespan and longevity reduced, they will be dead for all practical purposes..

अमृतं चैव मृत्युश्च द्वयं देहप्रतिष्ठितम्



अमृतं चैव मृत्युश्च द्वयं देहप्रतिष्ठितम्।
मोहादापद्यते मृत्युः सत्येनापद्यतेऽमृतम्॥
amṛtaṁ caiva mṛtyuśca dvayaṁ dehapratiṣṭhitam|
mohādāpadyate mṛtyuḥ satyenāpadyate'mṛtam||
सुभाषितम्
Immortality and death both are inborn and are lying dormant for ever in our bodies
When we succumb to desires and lust, death takes over
When we adhere to truth, we attain immortality.
അമൃതം ചൈവ മൃത്യുശ്ച ദ്വയം ദേഹപ്രതിഷ്ടിതം
മോഹാദാപദ്യതെ മൃത്യു സത്യേനാപദ്യതെ അമൃതം

Our range of vision is restricted. but Krishna views everything



Our range of vision is restricted.
But Krishna views things starting
from the infinite past
spanning the present
and
covering the infinite future.
He is anaadimadhya and anantha.
We can trust in Him and His fairness..
In fact most of us are angry with Him
because He gives out His blessings and bounties only in deserving cases,
and metes out right punishment in fit cases..
And we are selfish by nature..
we expect Him to show partiality in our cases,
and ask for undeserved favours..
And unscrupulous among us even ask Him to destroy those whom we do not like..
What a pity!

Your lotus feet Krishna



Your lotus feet Krishna
Nicely and softy they danced in gokulam and vrindavan
And there was a deadly dance by the same pair on the venomous hoods of kaliya
And with tiny strides they walked up to the banks of Narmada to beg just three feet of land from Bali ..that dwarf Vamana
And measured the universe in two steps ..that Trivikrama
My question to you Krishna my love is..
.why don't you dance in my heart ?
But please take care to dance with soft steps

Saturday, January 18, 2025

musings 311



One's writing and use of linguistic techniques should be used for effective communication of facts and ideas.One should always keep in mind the needs and standard of the readers

After all the utility of a write up depends on the reader..

The writer already knows about the subject
and so he has no added benefit for himself by writing.

Often,like the musicians or technicians getting more and more versatile with practice or sadhana, authors and writers too become experts in use of language through constant reading and writing..

Their vocabulary and style get fine- tuned...
Even prosaic writng would turn in to poetry..
That can give a nice feeling for the writer..
That can bring a lot of praise among scholars..

But a writer, if he is using the language to convey something for the benefit of all, should develop some sort of sync with the readers.. If he fails to do that, he would become just a museum piece..
A lump of sugar is nice because it is sweet too..
A lump of crystal which may look equally bright cannot be that nice because there is no sweetness in it..

Ageed, one should not stretch the rules of spelling, grammar and etymology while writing or speaking, but he can do well to be simple after that..

The capacity to write in simple language and still to convey worthy things is an art and science..
and such capacity is a gift from God too..

श्री सुब्रह्मण्य भुजङ्गम्

 

ശ്രീ സുബ്രഹ്മണ്യ ഭുജംഗം



श्री सुब्रह्मण्य भुजङ्गम्

सदा बालरूपाऽपि विघ्नाद्रिहन्त्री महादन्तिवक्त्राऽपि पञ्चास्यमान्या
विधीन्द्रादिमृग्या गणेशाभिधा मे विधत्तां श्रियं काऽपि कल्याणमूर्तिः॥ १॥

സദാ ബാലരൂപാഽപി വിഘ്നാദ്രിഹന്ത്രീ മഹാദന്തിവക്ത്രാഽപി പഞ്ചാസ്യമാന്യാ
വിധീന്ദ്രാദിമൃഗ്യാ ഗണേശാഭിധാ മേ വിധത്താം ശ്രിയം കാഽപി കല്യാണമൂര്‍ത്തിഃ|| ൧||

May that Glorious Divinity which has the name Ganesha bestow on us all wealth and welfare..

That Divine form.. though looking like just a child is capable of shattering huge mountains of difficulties for the devotees.

That Divine form though having the face of a huge elephant is viewed with awe and respect by the natural enemy and adversary, the lion

That Divine form which is sought after with great respect by Lords Brahma and Indra and other deities and gods too.

( Panchasya.. means Shiva.. Himself with the five Heads. Sadyojatham, Vamadevam, Eashaanam, Tatpurusham and Aghoram.. So panchasyamaanya.. could mean the divine form which is given great affection by Lord Shiva Himself.. Ganehse is also the ultimate in Knowledge.. Panchasya is also an epithet for scholars.. so it could mean that Ganesha is respected by all the learned people too..)

the contrast is more important..

He is just a boy, but he will shatter a mountain..

Baala indicates infant.. not grown and stron.. but the mountain is old and sturdy.. and the lord in infant form can shatter the tough mountain

Mahaadanti vaktra means having the face or a big elephant.. And elephant is always an enemy of a lion..

Her panchaasya means a lion.. Even though He is elephant faced, he is respected by a lion.. Panchaasya has the meaning of Shiva also.. so it implies the affection of lord Shiva too .. but that is secondary..

vidhi.. brahmadeva.

Indra lord Indra the king of the gods..

Vidheendraadhimrigyaa.. vidhi indra aadhibhiH mrigyaa.. sought after by the greats like Brahma and Indra..



Ganesha abhidhaa.. having the name of ganesha..









ശക്തി കുറഞ്ഞ ഒരു ബാലന്‍റെ രൂപമാണെങ്കിലും വിഘ്നങ്ങളുടെ വലിയ പര്‍വതങ്ങളെപ്പോലും തകര്‍ക്കാന്‍ കഴിയുന്ന വമ്പന്‍

ആനയുടെ മുഖമാണ് എങ്കിലും സ്ഥിരം ശത്രുവായ സിംഹത്താല്‍ പോലും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നയാള്‍

ബ്രഹ്മാവ്‌ ഇന്ദ്രന്‍ എന്നിവരാല്‍ എപ്പോഴും തേടപ്പെടുന്ന

ഗണേശന്‍ എന്ന പേരുള്ള ഒരു മംഗള രൂപമുള്ള വസ്തു നമുക്ക് സമ്പത്തുകള്‍ നല്‍കട്ടെ..



കുറിപ്പ്

പഞ്ചാസ്യന്‍ എന്ന വാക്കിന്നു ശിവന്‍ എന്നും അര്‍ത്ഥമുണ്ട്.. സദ്യോജാതം, വാമദേവം ഈശാനം തത്പുരുഷം, അഘോരം എന്നീ അഞ്ചു മുഖങ്ങള്‍

പണ്ഡിതന്‍ എന്ന അര്‍ത്ഥത്തിലും പഞ്ചാനനന്‍ പഞ്ചാസ്യന്‍ എന്നൊക്കെ ഉപയോഗിച്ച് കണ്ടിട്ടുണ്ടു

ഈ പ്രാര്‍ഥനയില്‍ ആചാര്യസ്വാമികള്‍ ഗണേശന്‍റെ നിഷ്കളങ്കവും എളിയതും ആയ രൂപവും അതേ സമയം അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ അളവില്ലാത്ത ശക്തിയും തമ്മില്‍ താരതമ്യം ചെയ്യുകയാണ്.


न जानामि शब्दं न जानामि चार्थं न जानामि पद्यं न जानामि गद्यम्।
चिदेका षडास्या हृदि द्योतते मे मुखान्निःसरन्ते गिरश्चापि चित्रम्॥ २॥

ന ജാനാമി ശബ്ദം ന ജാനാമി ചാര്‍ത്ഥം ന ജാനാമി പദ്യം ന ജാനാമി ഗദ്യം|
ചിദേകാ ഷഡാസ്യാ ഹൃദി ദ്യോതതേ മേ മുഖാന്നിഃസരന്തേ ഗിരശ്ചാപി ചിത്രം|| ൨||

I do not have any knowledge in the science of sound, I do not have the erudition to interpret the meanings, I have no clue about creation of metrical verse nor of prose of class. But see how strange it is..the Supreme One of Six Faces manifests itself in my heart and wonederful words flow from my lips sponaneously

ശബ്ദങ്ങളുടെ ഘടനയെക്കുറിച്ച് ഈയുള്ളവന് വ്യുല്‍പത്തി ഇല്ല. പറയുന്ന വാക്കുകളുടെ അര്‍ത്ഥം ഒട്ടും പിടിയില്ല. ലക്ഷണമൊത്ത കവിതയോ ഗാംഭീര്യം തുടിയ്ക്കുന്ന ഗദ്യമോ രചിയ്ക്കുവാന്‍ അറിയില്ല പാവമായ എനിക്ക്. പക്ഷെ ആറു മുഖവുമായി തിളങ്ങുന്ന പരംപൊരുള്‍ എന്‍റെ ഹൃദയത്തില്‍തിളങ്ങിനില്‍ക്കുന്നു-- കാണൂ ഈ അത്ഭുതം...സുന്ദരമായ വാക്കുകള്‍ എന്‍റെ മുഖത്തില്‍ നിന്നും അനര്‍ഗ്ഗളമായി പ്രവഹിയ്ക്കുന്നു

मयूराधिरूढं महावाक्यगूढं मनोहारिदेहं महच्चित्रगेहम्।
महीदेवदेवं महादेवभावं महादेवबालं भजे लोकपालम्॥ 3

മയൂരാധിരൂഢം മഹാവാക്യഗൂഢം മനോഹാരിദേഹം മഹച്ചിത്രഗേഹം| മഹീദേവദേവം മഹാദേവഭാവം മഹാദേവബാലം ഭജേ ലോകപാലം||

I humbly offer my worship to You,Skanda,who is ceremonially seated on a peacock, whose inner secrets coild be comprehended through the Mahavakyas of Vedas who is shining with an attractive body, who is residing in a huge ornamental abode, who is the lord of all monarchs, who is the exact replica of Mahadeva,who is theprotector of the universe and who is the beloved son of Lord Shankara

ഭഗവാനെ സ്കന്ദ, അവിടുത്തേയ്ക്ക് വന്ദനം. അലങ്കാരത്തോടെ മയില്‍ വാഹനത്തില്‍ എഴുന്നരുളുന്ന, രഹസ്യങ്ങളായ വേദ മഹാവാക്യങ്ങളിലൂടെ മാത്രം അറിയപ്പെടുന്ന, അതീവ സുന്ദരമായ തിരുമേനിയഴകുള്ള, അഴകാര്‍ന്ന കൂറ്റന്‍ മന്ദിരത്തില്‍ വിരാജിക്കുന്ന, ഭൂമിയിലെ രാജാക്കന്മാര്‍ക്കെല്ലാം രാജാവായ, മഹാദേവന്‍റെ തനി സ്വരൂപനായ, പ്രപഞ്ചത്തിനു മുഴുവന്‍ രക്ഷകനായ, ശങ്കരന്‍റെ പ്രിയപുത്രനായ ദൈവീകതയാണ് നിന്തിരുവടി


यदा सन्निधानं गता मानवा मे भवाम्भोधिपारं गतास्ते तदैव।
इति व्यञ्जयन्सिन्धुतीरे य आस्ते तमीडे पवित्रं पराशक्तिपुत्रम्॥ ४
യദാ സന്നിധാനം ഗതാ മാനവാ മേ ഭവാംഭോധിപാരം ഗതാസ്തേ തദൈവ| ഇതി വ്യഞ്ജയന്‍ സിന്ധുതീരേ യ ആസ്തേ തമീഡേ പവിത്രം പരാശക്തിപുത്രം|| ൪

“The moment men arrive in front of my Shrine (Tiruchendur), they have already crossed and overcome the ocean of all their worldy woes”—announcing this fact in no uncertain terms, that son of Parashakthi, the embodiment of purity, is standing right on the seashore. My humble worship for Him.

“തിരുച്ചെന്തൂരില്‍ എന്‍റെ സന്നിധാനത്തില്‍ എത്തിച്ചേര്‍ന്ന മനുഷ്യര്‍ ആ നിമിഷം തന്നെ തങ്ങളുടെ സംസാരമാകുന്ന കടല്‍ നീന്തിക്കടന്ന് കരപറ്റിയിരിക്കുന്നു” എന്ന് സംശയലേശമന്യേ പ്രഖ്യാപിക്കുവാന്‍ എന്നവണ്ണം കടല്‍ത്തീരത്ത് തന്നെ കാത്തു നില്‍ക്കുന്ന പവിത്രനായ, പരാശക്തിയായ ഉമാപാര്‍വതിയുടെ പൊന്നോമനപ്പുത്രനായ സ്കന്ദനെ ഭജിക്കട്ടെ


यथाब्धेः तरङ्गाः लयं यान्ति तुङ्गाः तथैवापदः सन्निधौ सेवतां मे।
इतीव ऊर्मिपङ्क्तीः नृणां दर्शयन्तं सदा भावये हृत्सरोजे गुहं तम्॥5
യഥാബ്ധേഃ തരംഗാഃ ലയം യാന്തി തുംഗാഃ തഥൈവാപദഃ സന്നിധൗ സേവതാം മേ|
ഇതീവ ഊര്‍മിപംക്തീഃ നൃണാം ദര്‍ശയന്തം സദാ ഭാവയേ ഹൃത്സരോജേ ഗുഹം തം||

The huge waves that gather and run riot in the ocean just reache the shores and die down depositing mere whit foams. In the same way the troubles and tribulations of devotees who gather inside your abode too get complete relief as the sorrows die down into nothingness. Your control over the waves touching your shrine convey the right message.

കടലില്‍ ഇളകിമറിഞ്ഞു സംഹാരതാണ്ഡവം നടത്തുന്ന അലമാലകള്‍ വെറും വെളുത്ത പത മാത്രമായി തീരത്ത് അടിഞ്ഞു അടങ്ങുന്നത് കണക്കെ ആ തിരുവടിയില്‍ ശരണം തേടി വരുന്നവുടെ ആപത്തുകളും തികച്ചും ഇല്ലാതാവും എന്ന് തെളയിച്ചു കൊണ്ട് തിരകളെ അടക്കി നിര്‍ത്തുന്ന ഗുഹനെ സ്മരിക്കട്ടെ



गिरौ मन्निवासे नरा येऽधिरूढाः तदा पर्वते राजते तेऽधिरूढाः।
इतीव ब्रुवन् गन्धशैलाधिरूढः स देवो मुदे मे सदा षण्मुखोऽस्तु॥ 6

ഗിരൗ മന്നിവാസേ നരാ യേഽധിരൂഢാഃ തദാ പര്‍വതേ രാജതേ തേഽധിരൂഢാഃ| ഇതീവ ബ്രുവന്‍ ഗന്ധശൈലാധിരൂഢഃ സ ദേവൊ മുദേ മേ സദാ ഷണ്മുഖോഽസ്തു||

Lord Shanmugha has made Gandhamadhana hills in the South as his abode because he has mercifully decided that his visitors there would receive the ultimate benefits of visiting the Silver peaks of Kailash in the far North. May the Lord be pleased with me

ഭഗവാന്‍ ഷണ്മുഖന്‍ ഭാരതത്തിന്‍റെ തെക്കേയറ്റത്ത് ഗന്ധമാദന ഗിരിയില്‍ എഴുന്നരുളുന്നു..അങ്ങ് വടക്ക് ദൂരെ കിടക്കുന്ന സ്വന്തം വീടായ വെള്ളിമലയായ കൈലാസം സന്ദര്‍ശിച്ചാല്‍ കിട്ടുന്ന പുണ്യം അളവറ്റ ദയാവായ്പ്പോടെ ഇവിടെ വരുന്നവര്‍ക്ക് നല്‍കാന്‍ തയാറായ അവന്‍ എനിക്കും സന്തോഷം നല്‍കട്ടെ


महाम्भोधितीरे महापापचोरे मुनीन्द्रानुकूले सुगन्धाख्यशैले।
गुहायां वसन्तं स्वभासा लसन्तं जनार्तिं हरन्तं श्रयामो गुहं तम्॥ 7

മഹാംഭോധിതീരേ മഹാപാപചോരേ മുനീന്ദ്രാനുകൂലേ സുഗന്ധാഖ്യശൈലേ|
ഗുഹായാം വസന്തം സ്വഭാസാ ലസന്തം ജനാര്‍ത്തിം ഹരന്തം ശ്രയാമോ ഗുഹം തം||

May we worship with utter devotion that Guha who is residing in the darkness of a cave in the Sugandha Hills {Gandhamadhana), which lies in the shore of imposing South Seas, the abode that steals away the gravest of sins, the place favoured by the best of sages. The Lord is shining forth in his own matchless glow and is ever shattering the woes of all people around.

മഹാസമുദ്രത്തിന്‍റെ തീരത്ത്, പാപങ്ങള്‍ എല്ലാം കട്ടെടുക്കുന്ന, മാമുനികള്‍ സ്വയം തിരഞ്ഞടുത്ത, സുഗന്ധം എന്ന ശൈലത്തില്‍, ഒരു ഇരുട്ട് നിറഞ്ഞ ഗുഹയില്‍ വസിച്ച് സ്വന്തം തേജസ്സ് കൊണ്ട് മാത്രം തിളങ്ങി നില്‍ക്കുന്ന എല്ലാ ആശ്രിതരുടെയും അല്ലലെല്ലാം തീര്‍ക്കുന്ന ഗുഹന്‍ എന്ന മുരുകനെ നമുക്ക് ഭജിക്കാം


लसत्स्वर्णगेहे नृणां कामदोहे सुमस्तोमसञ्छन्नमाणिक्यमञ्चे।
समुद्यत्सहस्रार्कतुल्यप्रकाशं सदा भावये कार्तिकेयं सुरेशम्॥ 8
ലസത്‍സ്വര്‍ണ്ണഗേഹേ നൃണാം കാമദോഹേ സുമസ്തോമസംഛന്ന മാണിക്യമഞ്ചേ| സമുദ്യത്സഹസ്രാര്‍ക്കതുല്യപ്രകാശം
സദാ ഭാവയേ കാര്‍ത്തികേയം സുരേശം||

May I ever meditate with utmost devotion that leader of Divine Beings Karthikeya who resides in a mansion built of pure gold, that showers to the needy devotees all that they yearn for, the Lord who gives audience in state sitting in a throne of Manikya (Ruby) stone the couch bedecked with bunches of fragrant flowers

ആശ്രയിക്കുന്ന ഭക്തര്‍ക്ക് ആശിച്ചതെല്ലാം കറന്നു നല്‍കുന്നതിനായി തനിത്തങ്കം കൊണ്ട് നിര്‍മ്മിച്ച മാളികയില്‍ മലരുളാല്‍ അലങ്കരിച്ച മാണിക്യക്കട്ടിലില്‍ ആയിരം ആദിത്യന്മാരെ വെല്ലുന്ന ശോഭയോടെ വിരാജിക്കുന്ന, ദേവന്മാര്‍ക്കെല്ലാം ഉടയോനായ കാര്‍ത്തികേയനെ സ്മരിക്കട്ടെ


रणद्धंसके मञ्जुलेऽत्यन्तशोणे मनोहारिलावण्यपीयूषपूर्णे।
मनःषट्‌पदो मे भवक्लेशतप्तः सदा मोदतां स्कन्द ते पादपद्मे॥9

രണദ്ധംസകേ മഞ്ജുലേഽത്യന്തശോണേ മനോഹാരിലാവണ്യപീയൂഷപൂര്‍ണ്ണേ|
മനഃഷട്‌പദോ മേ ഭവക്ലേശതപ്തഃ
സദാ മോദതാം സ്കന്ദ തേ പാദപദ്മേ||
My master Skanda, a bevy of swans are noisily running around your most attractively red lotus-like feet treating them as flower and are eager to drink the nectar. My mind that is like a beetle, utterly dark and clueless is also moving aimlessly. Please permit me to be happy partaking the nectar at your lotus feet

മനം കവരുന്ന ചുവപ്പ് നിറം പൂണ്ട നിന്‍റെ കാലിണകള്‍ താമര മലരുകള്‍ ആണെന്ന് കരുതി അവയ്ക്ക് ചുറ്റും അരയന്നങ്ങള്‍ അമൃത് പോലുള്ള തേന്‍ കുടിക്കാനായി ഓടിനടക്കുന്നു. സ്കന്ദ, ഭഗവാനെ ‘ കാലുഷ്യം നിറഞ്ഞ് ഉഴലുന്ന എന്‍റെ മനസ്സെന്ന വണ്ടും ആശ്വാസം തേടി, ആ തേന്‍ നുകരാനായി ആ പാദപദ്മങ്ങള്‍ക്ക് ചുറ്റും പറന്നു രസിക്കട്ടെ



सुवर्णाभदिव्याम्बरैर्भासमानां क्वणत्किङ्किणीमेखलाशोभमानाम्।
लसद्धेमपट्टेन विद्योतमानां कटिं भावये स्कन्द ते दीप्यमानाम्॥ 10

സുവര്‍ണ്ണാഭദിവ്യാംബരൈര്‍ഭാസമാനാം ക്വണത്കിങ്കിണീമേഖലാശോഭമാനാം|
ലസദ്ധേമപട്ടേന വിദ്യോതമാനാം
കടിം ഭാവയേ സ്കന്ദ തേ ദീപ്യമാനാം||

Lord Skanda, may I be blessed to meditate with utter devotion your resplendent waist are which is covered beautifully with garments of attractive and brilliant colours and is decorated with a waist band of pure gold with attached tiny bells tinkling in symphony

സ്കന്ദ, തിളങ്ങുന്ന നിറമാര്‍ന്ന പട്ടാടകള്‍ കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ച, മധുരസ്വരത്തില്‍ കിലുങ്ങുന്ന മണികള്‍ അലങ്കരിക്കുന്ന ശോഭ പരത്തുന്ന സ്വര്‍ണ്ണം കൊണ്ട് നിര്‍മ്മിച്ച അരപ്പട്ട ധരിച്ച , അവിടുത്തെ തേജസ്സാര്‍ന്ന കടി (ഇടുപ്പ്)പ്രദേശത്തെ ഞാന്‍ സ്മരിക്കട്ടെ



पुलिन्देशकन्याघनाभोगतुङ्ग स्तनालिङ्गनासक्तकाश्मीररागम्।
नमस्याम्यहं तारकारे तवोरः स्वभक्तावने सर्वदा सानुरागम्॥*11
പുളിന്ദേശകന്യാഘനാഭോഗതുംഗ സ്തനാലിംഗനാസക്തകാശ്മീരരാഗം|
നമസ്യാമ്യഹം താരകാരേ തവോരഃ
സ്വഭക്താവനേ സര്‍വദാ സാനുരാഗം||

My Lord, the Destroyer of Demon Taraka, my master who is ever eager to protect us your devotees, I worship your bosom that has assumed deep red colour through the deep embrace of the ample breasts of mother Valli the hunter damsel

താരകാസുരനെ നിഗ്രഹിച്ച ഭഗവാനേ, എന്നും തന്നെ ആശ്രയിക്കുന്നവരോട് തീവ്രമായ അനുരാഗം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവനേ, വേടപ്പെണ്‍കൊടിയായ വള്ളിയുടെ മാറിടത്തിലെ കുങ്കുമം അവളെ പുണരുമ്പോള്‍ കടുംചുവപ്പു നിറം സ്വയം പകരുന്ന ശരീരത്തോടു കൂടിയ അവിടുത്തെ മാറിടത്തെ ഞാന്‍ വണങ്ങുന്നു


विधौ कॢप्तदण्डान् स्वलीलाधृताण्डान् निरस्तेभशुण्डान् द्विषत्कालदण्डान्। 
हतेन्द्रारिषण्डान् जगत्त्राणशौण्डान् सदा ते प्रचण्डान् श्रये बाहुदण्डान्॥12

വിധൗ ക്ലിപ്തദണ്ഡാന്‍ സ്വലീലാധൃതാണ്ഡാന്‍ നിരസ്തേഭശുണ്ഡാന്‍ ദ്വിഷത്കാലദണ്ഡാന്‍| ഹതേന്ദ്രാരിഷണ്ഡാന്‍ ജഗത്ത്രാണശൗണ്ഡാന്‍ സദാ തേ പ്രചണ്ഡാന്‍ ശ്രയേ ബാഹുദണ്ഡാന്‍||

Skanda, I pay my respects to that pair of very powerful, staff-like arms that delivered right punishment to Brahmadeva , that held aloft the whole galaxy with ease, that vanquished the trunk of an elephant, that worked like the mace of death and decimated the entire group of demons and that are ever alertly protecting the universe.

ഭഗവാനെ സ്കന്ദ, അവിടുത്തെ ദണ്ഡം പോലെ ശക്തിയാര്‍ന്ന കൈകള്‍ക്ക് സദാ വന്ദനം. അവ ബ്രഹ്മാവിന് ശിക്ഷ നിശ്ചയിച്ചു, ലോകത്തെ മുഴുവന്‍ എടുത്തുയര്‍ത്തി,ഒരു കൊമ്പനാനായുടെ തുമ്പിക്കൈ വലിച്ചു കീഴ്പ്പെടുത്തി.ശത്രുക്കള്‍ക്ക് കാലദണ്ഡം ആയി അസുരന്മാരെ കൊന്നൊടുക്കി, അതേ സമയം ലോകത്തെ മുഴുവന്‍ സംരക്ഷിക്കാനായി ജാഗരൂകരായിരിക്കുന്നു


सदा शारदाः षण्मृगाङ्का यदि स्युः समुद्यन्त एव स्थिताश्चेत्समन्तात्।
सदा पूर्णबिम्बाः कलङ्कैश्च हीनाः तदा त्वन्मुखानां ब्रुवे स्कन्द साम्यम्॥ 13

സദാ ശാരദാഃ ഷണ്മൃഗാങ്കാ യദി സ്യുഃ
സമുദ്യന്ത എവ സ്ഥിതാശ്ചേത്സമന്താത്|
സദാ പൂര്‍ണ്ണബിംബാഃ കലങ്കൈശ്ച ഹീനാഃ
തദാ ത്വന്മുഖാനാം ബ്രുവേ സ്കന്ദ സാമ്യം||

If six full bright moons of autumn, carrying antelopes on their brilliant faces, rise and shine in all directions and at the same time are without any blemish, then Skanda, that will resemble your beautiful face

ശരത് കാലത്ത്, മാന്‍പേടകളെ മാറില്‍ പേറുന്ന ആറു മുഴുനിലാവുകള്‍ എല്ലാ ദിശകളിലും പ്രകാശം ചൊരിഞ്ഞുകൊണ്ട് ഉദിച്ചു നില്‍ക്കുകയാണെങ്കില്‍, അത്തരം ആറു ചന്ദ്രബിംബങ്ങള്‍ പൂര്‍ണ്ണങ്ങളായും, കളങ്കം ഒട്ടും ഇല്ലാതെയും കാണുകയാണെങ്കില്‍ അത് ഭഗവാനെ സ്കന്ദ, അവിടുത്തെ ആറു മുഖങ്ങള്‍ക്ക് സമാനം ആയിരിക്കും


स्फुरन्मन्दहासैः सहंसानि चञ्चत् कटाक्षावलीभृङ्गसङ्घोज्ज्वलानि। 
सुधास्यन्दिबिम्बाधराणीशसूनो तवालोकये षण्मुखाम्भोरुहाणि॥ 14

സ്ഫുരന്മന്ദഹാസൈഃ സഹംസാനി ചഞ്ചത് കടാക്ഷാവലീഭൃംഗസംഘോജ്ജ്വലാനി| സുധാസ്യന്ദിബിംബാധരാണീശസൂനോ
തവാലോകയേ ഷണ്മുഖാംഭോരുഹാണി||

Lord Shanmugha, the darling son of Shiva, I am devouring eagerly with my eyes the divine beauty of your full, sensuous, attractive lips-those comely lips that ooze nectar profusely, those lips which are like full blown lotuses that are visited by swans in the shape of broad smiles, that are ever kept bright and active by the beetles that are your rolling side-glances .

പരമേശ്വരന്‍റെ പുത്രനായ ഷണ്മുഖ, ഞാന്‍ തൊണ്ടിപ്പഴം പോലെ അഴകാര്‍ന്ന അവിടുത്തെ ചുണ്ടുകളുടെ ഭംഗി കണ്ണുകളാല്‍ നുകരട്ടെ. ആ ചുണ്ടുകളെ വെളുത്ത പുഞ്ചിരികളായ അരയന്നങ്ങള്‍ ചുറ്റി നടക്കുന്നു. അവിടുത്തെ കടാക്ഷങ്ങളായ വണ്ടുകള്‍ അവ നുകരാന്‍ കൊതിച്ചു നടക്കുന്നു.ആ ചുണ്ടുകള്‍ തേന്‍ പൊഴിക്കുന്നു ,

विशालेषु कर्णान्तदीर्घेष्वजस्रं दयास्यन्दिषु द्वादशस्वीक्षणेषु |
मयीषत्कटाक्षः सकृत्पातितश्चेद् भवेत्ते दयाशील का नाम हानिः॥ 15
വിശാലേഷു കര്‍ണാന്തദീര്‍ഘേഷ്വജസ്രം ദയാസ്യന്ദിഷു ദ്വാദശസ്വീക്ഷണേഷു|
മയീഷത്കടാക്ഷഃ സകൃത്പാതിതശ്ചേദ് ഭവേത്തേ ദയാശീല കാ നാമ ഹാനിഃ||

My master Skanda, your large wide eyes, twelve in all, are so huge that they all reach the ears. They eternally shower compassion for all people around. Tell me, if a slight side-long glance from them falls on me at least a wee bit, can it cause any loss for you?

ഭഗവാനെ സ്കന്ദ, അവിടുത്തെ നീണ്ടു വിടര്‍ന്ന പന്ത്രണ്ടു കണ്ണുകള്‍ ആ ചെവിത്തടം വരെ വ്യാപിച്ചു കിടന്നൂ എല്ലാവര്‍ക്കും കാരുണ്യം നിറഞ്ഞ അനുഗ്രഹം ചൊരിയുന്നു. നീ തന്നെ പറയൂ, ആ കടാക്ഷത്തില്‍ ഒരു ഇത്തിരി ഭാഗം ഒരിക്കല്‍ എനിക്കും തന്നാല്‍ അത് നിനക്ക് എന്തെങ്കിലും നഷ്ടം ഉണ്ടാക്കുമോ?


सुताङ्गोद्भवो मेऽसि जीवेति षड्धा जपन्मन्त्रमीशो मुदा जिघ्रते यान्।
जगद्भारभृद्भ्यो जगन्नाथ तेभ्यः किरीटोज्ज्वलेभ्यो नमो मस्तकेभ्यः॥ 16
സുതാംഗോദ്ഭവോ മേഽസി ജീവേതി ഷഡ്ധാ ജപന്മന്ത്രമീശോ മുദാ ജിഘ്രതേ യാന്‍|
ജഗദ്ഭാരഭൃദ്ഭ്യോ ജഗന്നാഥ തേഭ്യഃകിരീടോജ്ജ്വലേഭ്യോ നമോ മസ്തകേഭ്യഃ||*
“എന്‍റെ ഓമന മകനേ, എന്‍റെ ഓരോ ശരീരഭാഗത്തില്‍ നിന്നും അതേപടി അവതരിച്ചവനാണ് നീ, എന്നും നീ ദീര്‍ഘയുസ്സോടെ ജീവിക്കുക” എന്ന മന്ത്രം വീണ്ടും വീണ്ടും ആറുവട്ടം ഉരുവിട്ടുകൊണ്ട് ഭഗവാന്‍ ശങ്കരന്‍ വാത്സല്യത്തോടെ മുകരുന്ന, ഈ പ്രപഞ്ചത്തിന്‍റെ ഭാരം മുഴുവന്‍ ചുമക്കുന്ന ജഗന്നാ ഥനായ അങ്ങയുടെ രത്നങ്ങള്‍ പതിച്ച കിരീടങ്ങള്‍ കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ച ആറു ശിരസ്സുകളെ നമിക്കട്ടെ.

“My most beloved son, you have manifested exactly from each part of me, and May you live for eternity”,--chanting this mantram six times repeatedly, Lord Shankara kisses your six heads affectionately. Those six heads of yours, you master of the world carry the whole mass of this universe. I offer my Pranams to those six heads.


स्फुरद्रत्नकेयूरहाराभिरामः चलत्कुण्डलश्रीलसद्गण्डभागः।
कटौ पीतवासाः करे चारुशक्तिः पुरस्तान्ममास्तां पुरारेस्तनूजः॥ 17
സ്ഫുരദ്രത്നകേയൂരഹാരാഭിരാമഃ ചലത്കുണ്ഡലശ്രീലസദ്ഗണ്ഡഭാഗഃ|
കടൗ പീതവാസാഃ കരേ ചാരുശക്തിഃ
പുരസ്താന്മമാസ്താം പുരാരേസ്തനൂജഃ||

May that Skanda, the beloved son of Shankara, the arch-enemy of Tripuras, manifest before me in His resplendent glory, adorning himself with garlands, necklaces and shoulder-braces studded with precious gems, wearing bright yellow silk around His hips, and holding in his hand that attractive and all powerful spear called Shakti (Vel)

ത്രിപുരസംഹാരിയായ പരമേശ്വരന്‍റെ വത്സലപുത്രനായ സ്കന്ദന്‍, തിളങ്ങുന്ന രത്നങ്ങള്‍ പതിച്ച തോള്‍വളകളും ഹാരങ്ങളും ധരിച്ച് സുന്ദരനായി, അരയില്‍ മഞ്ഞനിറമുള്ള പട്ടും അണിഞ്ഞ്, കൈയില്‍ ആകര്‍ഷകമായ ശക്തി എന്ന വേലും ഏന്തി, എന്‍റെ മുന്നില്‍ വന്നു നിന്ന് അനുഗ്രഹം ചൊരിയട്ടെ.



इहायाहि वत्सेति हस्तान्प्रसार्य आह्वयत्यादराच्छङ्करे मातुरङ्कात्।
समुत्पत्य तातं श्रयन्तं कुमारं हराश्लिष्टगात्रं भजे बालमूर्तिम्॥ 18
ഇഹായാഹി വത്സേതി ഹസ്താന്‍ പ്രസാര്യ ആഹ്വയത്യാദരാച്ഛങ്കരേ മാതുരങ്കാത്|
സമുത്പത്യ താതം ശ്രയന്തം കുമാരം
ഹരാശ്ലിഷ്ടഗാത്രം ഭജേ ബാലമൂര്‍ത്തിം||

May I worship Lord Skanda in the form of a tiny toddler, who jumps suddenly from the cosy lap of His mother Uma Parvathi and springs towards His father Shankara when the father spreads His arms and calls His son, ”My lovely boy, come to Me”—and the affectionate father covers the boy in a deep, intimate embrace.

പിഞ്ചു പൈതലായി ദര്‍ശനം നല്‍കുന്ന സ്കന്ദനെ ഭജിക്കട്ടെ. മാതാവായ ഉമാ പാര്‍വതിയുടെ മടിയില്‍ സുഖമായി ഇരിക്കുന്നേരം പെട്ടെന്ന് പിതാവായ ശങ്കരന്‍ “എന്‍റെ മോനെ, അടുത്ത് വരൂ” എന്ന് കൈനീട്ടി വിളിക്കുമ്പോള്‍ അമ്മയുടെ മടിയില്‍ നിന്ന് കുതിച്ചിറങ്ങി ലോകനാഥനായ പിതാവിന്‍റെ സ്നേഹം നിറഞ്ഞ ആശ്ലേഷത്തില്‍ അമര്‍ന്ന് അവന്‍ നിര്‍വൃതി കൊള്ളുന്നു

कुमारेशसूनो गुह स्कन्द सेनापते शक्तिपाणे मयूराधिरूढ।
पुलिन्दात्मजाकान्त भक्तार्तिहारिन् प्रभो तारकारे सदा रक्ष मां त्वम्॥ 19
കുമാരേശസൂനോ ഗുഹ സ്കന്ദ സേനാപതേ ശക്തിപാണേ മയൂരാധിരൂഢ|
പുളിന്ദാത്മജാകാന്ത ഭക്താര്‍തിഹാരിന്‍ പ്രഭോ താരകാരേ സദാ രക്ഷ മാം ത്വം||

My Master Kumara, Guha’ Skanda, the young and ebullient one, the son of Isha the Shankara, the commander of the army of gods, the wielder of Shakti, the one who sits atop a peacock, the beloved master of the daughter of hunter Valli, you, the one who heals the woes of devotees, the most powerful one who subjugated the demon Taraka, please protect me ever.

എന്‍റെ ഉടയോനെ ,കുമാര, ഗുഹ, സ്കന്ദ, ഈശപുത്ര, ദേവസേനാ നായക, വേലായുധ, മയില്‍വാഹന, വേടന്‍റെ മകളായ വള്ളിയുടെ പ്രാണനാഥ, ഭക്തന്മാരുടെ കഷ്ടങ്ങളും ദുഃഖങ്ങളും അകറ്റുന്നവനേ, അപാരമായ ബലം പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ച് അതിശക്തനായ താരകാസുരനെ വകവരുത്തിയവനേ എന്നും നീ എന്നെ കാത്തുകൊള്ളണേ

प्रशान्तेन्द्रिये नष्टसंज्ञे विचेष्टे कफोद्गारिवक्त्रे भयोत्कम्पिगात्रे।
प्रयाणोन्मुखे मय्यनाथे तदानीं द्रुतं मे दयालो भवाग्रे गुह त्वम्॥ 20

പ്രശാന്തേന്ദ്രിയേ നഷ്ടസംജ്ഞേ വിചേഷ്ടേ കഫോദ്ഗാരിവക്ത്രേ ഭയോത്കമ്പിഗാത്രേ|
പ്രയാണോന്മുഖേ മയ്യനാഥേ തദാനീം
ദ്രുതം മേ ദയാളോ ഭവാഗ്രേ ഗുഹ ത്വം||

When all my organs have become inactive, when my senses have taken leave of me, when I have become as still as a log, when my mouth is blocked by phlegm, when I am trembling with fear as I start my journey to the abode of death, having no one to protect me, Oh Compassionate Guha, Muruka, please appear before me without any delay and be with me.

ശരീരഭാഗങ്ങള്‍ എല്ലാം ചലനമറ്റ്, ബോധം ഇല്ലാതായി, ചേതന നശിച്ച്, കഫം കൊണ്ട് അടഞ്ഞ മുഖവും, പേടികൊണ്ട് വിറയ്ക്കുന്ന ശരീരവുമായി യമലോകത്തെയ്ക്ക് പ്രയാണം തുടങ്ങുന്ന, ആരും തുണയില്ലാത്ത എന്‍റെ മുന്നില്‍ ദയാമൂര്‍ത്തിയായ ഗുഹ, അവിടുന്ന് മുന്നില്‍ എന്‍റെ കൂടെ നില്‍ക്കണേ.


कृतान्तस्य दूतेषु चण्डेषु कोपाद्दह च्छिन्द्धि भिन्द्धीति मां तर्जयत्सु।
मयूरं समारुह्य मा भैरिति त्वं पुरः शक्तिपाणिर्ममायाहि शीघ्रम्॥ 21
കൃതാന്തസ്യ ദൂതേഷു ചണ്ഡേഷു കോപാദ്ദഹ ഛിന്‍ദ്ധി ഭിന്‍ദ്ധീതി മാം തര്‍ജയത്സു|
മയൂരം സമാരുഹ്യ മാ ഭൈരിതി ത്വം പുരഃ ശക്തിപാണിര്‍മമായാഹി ശീഘ്രം||
When the angry and cruel missives of the god of death charge towards me shouting in utter rage, “burn him, crush him, tear him to shreds”, my master Muruka, please rush towards me, riding your peacock and holding your Shakti (Vel) and uttering the reassuring and sweet words “Do not fear, I am here for you”

ക്രൂരതയുടെ കാര്യത്തില്‍ ഒരു അയവുമില്ലാത്ത യമദൂതന്മാര്‍ “ഇവനെചുട്ടു നീറാക്കുക, പച്ചി ചീന്തുക, ചതച്ച് അരയ്ക്കുക,” എന്നൊക്കെ തീരാത്ത കോപത്തോടെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു ഭീഷണിപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ നീ എന്നെ രക്ഷിക്കാന്‍ മയില്‍ വാഹനത്തില്‍ ഏറി,വേലും കൈയില്‍ ഏന്തി, “ഒട്ടും പേടിക്കേണ്ട,നിനക്ക് ഞാന്‍ ഉണ്ട്” എന്ന് ആശ്വസിപ്പിച്ചു കൊണ്ട് ഓടി വരണം, മുരുകാ


प्रणम्यासकृत्पादयोस्ते पतित्वा प्रसाद्य प्रभो प्रार्थयेऽनेकवारम्।
न वक्तुं क्षमोऽहं तदानीं कृपाब्धे न कार्यान्तकाले मनागप्युपेक्षा॥ 22
പ്രണമ്യാസകൃത്പാദയൊസ്തേ പതിത്വാ പ്രസാദ്യ പ്രഭോ പ്രാര്‍ഥയേഽനേകവാരം|
ന വക്തും ക്ഷമോഽഹം തദാനീം കൃപാബ്ധേ ന കാര്യാന്തകാലേ മനാഗപ്യുപേക്ഷാ||

My Master Skanda, I am offering Pranams, now itself, innumerable times at Your pair of feet, oh Lord, making my humble entreaties, I praying many times. “Oh, the Ocean of mercy, I would not be in a state of mind and body to present my prayers at the time of my death. Please, please, do not have even a wee bit of negligence in my case for that reason.

എന്‍റെ നാഥനായ സ്കന്ദ, ഈയുള്ളവന്‍ അവിടുത്തെ തൃപ്പാദങ്ങളില്‍ വീണ് ഇപ്പോള്‍ തന്നെ അസംഖ്യം പ്രണാമങ്ങള്‍ അര്‍പ്പിക്കുന്നു. എന്‍റെ പ്രാര്‍ത്ഥനകളും ആശങ്കകളും എണ്ണിയെണ്ണി ഉണര്‍ത്തിക്കുന്നു. “ കാരുണ്യത്തിന്‍റെ കടലാണ് നീ. മരണം എന്നെ വിഴുങ്ങാനെത്തുന്ന അവസരത്തില്‍ നിന്നെ ഓര്‍ക്കുവാനും വിളിക്കുവാനും ഉള്ള ശാരീരികവും മാനസികവും ആയ കെല്‍പ്പ് എനിക്ക് ഉണ്ടാവില്ല. അത് കരുതി നീ എന്നോട് അല്പം പോലും ഉപേക്ഷ കാണിക്കരുത്”

सहस्राण्डभोक्ता त्वया शूरनामा हतस्तारकः सिंहवक्त्रश्च दैत्यः।
ममान्तर्हृदिस्थं मनःक्लेशमेकं न हंसि प्रभो किं करोमि क्व यामि॥ 23
സഹസ്രാണ്ഡഭോക്താ ത്വയാ ശൂരനാമാ ഹതസ്താരകഃ സിംഹവക്ത്രശ്ച ദൈത്യഃ|
മമാന്തര്‍ഹൃദിസ്ഥം മനഃക്ലേശമേകം ന ഹംസി പ്രഭോ കിം കരോമി ക്വ യാമി||
My Master Skanda, You annihilated Shoorapadma the cruel demon who ran riot over thousands of galaxies and killed his brothers and cohorts Taraka and Simhavaktra too. Why are you slack in destroying the demon of mental agony lurking inside me? Where else am I go seeking relief?

സ്കന്ദ, ആയിരം അണ്ഡങ്ങളെയും അടക്കി വാണ ശൂരപത്മന്‍ എന്ന അസുരനും, അവന്‍റെ സഹോദരന്മാരായ താരകനും സിംഹവക്ത്രനും എല്ലാം നിന്നാല്‍ നിഗ്രഹിയ്ക്കാപ്പെട്ടു. പക്ഷെ എന്‍റെ ഹൃദയത്തില്‍ ആഴ്ന്നു കിടക്കുന്ന മനോദുഃഖം എന്ന കൊടും പാപിയെ മാത്രം നീ എന്ത് കാരണം കൊണ്ടാണ് വകവരുത്താതിരിക്കുന്നത്? ആശ്രയം തേടി ഞാന്‍ എന്ത്‌ ചെയ്യും? എവിടെ പോകും?

अहं सर्वदा दुःखभारावसन्नो भवान्दीनबन्धुस्त्वदन्यं न याचे।
भवद्भक्तिरोधं सदा कॢप्तबाधं ममाधिं द्रुतं नाशयोमासुत त्वम्॥24
അഹം സര്‍വദാ ദുഃഖഭാരാവസന്നോ ഭവാന്ദീനബന്ധുസ്ത്വദന്യം ന യാചേ|
ഭവദ്ഭക്തിരോധം സദാ ക്ലിപ്തബാധം മമാധിം
ദ്രുതം നാശയോമാസുത ത്വം||
The weight of sorrows and pains are bowing me down and crushing me forever. Such burden of sorrows clamp heavy limitations on me and prevent the flow of unconditional devotion towards you. I have no one else to go. You are the sole refuge for people in misery, Oh son of Uma Parvathy. I beg you in all humility that you may remove all my sorrows and maladies

ആധികളുടെയും വ്യാധികളുടെയും താങ്ങാനാവാത്ത ഭാരം കൊണ്ട് തളര്‍ന്നമരുന്ന എനിക്ക് അക്കാരണം കൊണ്ട് തന്നെ അവിടുത്തുങ്കല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായ ഭക്തി പ്രകടിപ്പിക്കുവാന്‍ കaഴിയുന്നില്ല. മറ്റൊരാളെയും ആശ്രയിക്കാന്‍ എനിക്കറിയില്ല. ഗതിയില്ലാത്തവര്‍ക്ക് എല്ലാം ഒരേ ഒരു ആശ്രയമായ, ഉമാ പാര്‍വതിയുടെ ഓമന മകനായ സ്കന്ദ, എന്‍റെ വിഷമങ്ങള്‍ ഇനിയും വൈകിക്കാതെ അകറ്റാന്‍ കനിവുണ്ടാവണം

अपस्मारकुष्ठक्षयार्शः प्रमेहज्वरोन्मादगुल्मादिरोगा महान्तः।
पिशाचाश्च सर्वे भवत्पत्रभूतिं विलोक्य क्षणात्तारकारे द्रवन्ते॥ 25
അപസ്മാരകുഷ്ഠക്ഷയാര്‍ശഃ പ്രമേഹജ്വരോന്മാദഗുല്മാദിരോഗാ മഹാന്തഃ|
പിശാചാശ്ച സര്‍വേ ഭവത്പത്രഭൂതിം വിലോക്യ ക്ഷണാത്താരകാരേ ദ്രവന്തേ||
Very serious maladies and illnesses like epilepsy, leprosy,tuberculosis, dysentery,diabetes,fever, madness and abdominal disodrders, and evil spirts and demonic forces too simply leave us disappear once they see or are in the vicinity of the holy ashes covered with holy leaves of your Tiruchendur shrhine, Oh Killer of Taraka
നമ്മെ ബാധിച്ച മാരക രോഗങ്ങളായ അപസ്മാരം, കുഷ്ടം,ക്ഷയം, അതിസാരം പ്രമേഹം,ജ്വരം,ഉന്മാദം, കരള്‍ പ്ലീഹ, ഉദരം എന്നിവയുടെ വീക്കം എന്നിവയും, പിന്നെ പിശാചുക്കളും ക്ഷുദ്രശക്തികളും എല്ലാം താരകാരിയായ അവിടുത്തെ തിരുച്ചെന്തൂരിലെ ഇലയില്‍ പൊതിഞ്ഞ ഭസ്മപ്രസാദം കണ്ടാലും സേവിച്ചാലും ഉടന്‍ തന്നെ തിരിച്ചു വരാത്ത വിധം അപ്രത്യക്ഷമാവുന്നു,ഓടി മറയുന്നു

दृशि स्कन्दमूर्तिः श्रुतौ स्कन्दकीर्तिः मुखे मे पवित्रं सदा तच्चरित्रम्।
करे तस्य कृत्यं वपुस्तस्य भृत्यं गुहे सन्तु लीना ममाशेषभावाः॥ २६॥*26
ദൃശി സ്കന്ദമൂര്‍ത്തിഃ ശ്രുതൗ സ്കന്ദകീര്‍ത്തിര്‍മുഖേ മേ പവിത്രം സദാ തച്ചരിത്രം|
കരേ തസ്യ കൃത്യം വപുസ്തസ്യ ഭൃത്യം ഗുഹേ സന്തു ലീനാ മമാശേഷഭാവാഃ|| ൨൬||

Skanda, may your glorious form ever manifest in my inner and external vision, may my ears always reverberate with your praises, may my lips ever wax eloquent about your meritrious tidings, may these two hands of mine eternally in your serice, and finally mwy whole body and being are offered in slavery or you..Guha, may all my senses and activities be immersed in you for ever and ever

അകക്കണ്ണിലും പുറക്കണ്ണിലും സ്കന്ദന്‍റെ രൂപം മാത്രം, കേള്‍ക്കുന്നതെല്ലാം അവന്‍റെ പുകഴ് മാത്രം ചുണ്ടുകള്‍ ഉരുവിടുന്നത് അവന്‍റെ പരിശുദ്ധങ്ങളായ അപദാനങ്ങള്‍, കൈ കൊണ്ട് ചെയ്യുന്നതെല്ലാം അവന്നായുള്ള സേവനങ്ങള്‍, ഈ ശരീരം തന്നെ അവനുവേണ്ടി അടിമപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ഈ വിധത്തില്‍ ഭഗവാനേ ഗുഹ, എന്‍റെ എല്ലാ ഭാവങ്ങളും നിന്നില്‍ എന്നും ലയിച്ചിരിക്കട്ടെ

मुनीनामुताहो नृणां भक्तिभाजां अभीष्टप्रदाः सन्ति सर्वत्र देवाः।
नृणामन्त्यजानामपि स्वार्थदाने गुहाद्देवमन्यं न जाने न जाने॥ 27
മുനീനാമുതാഹോ നൃണാം ഭക്തിഭാജാം അഭീഷ്ടപ്രദാഃ സന്തി സര്‍വത്ര ദേവാഃ|
നൃണാമന്ത്യജാനാമപി സ്വാര്‍ത്ഥദാനേ ഗുഹാദ്ദേവമന്യം ന ജാനേ ന ജാനേ|| ൨൭||

Everywhere and at all times one can find deities who fulfil the coveted desires of sages who lead prure lives and also men who serve such deitieis with great care and devotion. But I have never come across any divinity other than Skanda the Guha who would fulfil all the deisres including His realization fo people of origin at the lowliest level.

ജ്ഞാനവും തപസ്സും കൃത്യമായി പിന്തുടരുന്ന മുനിമാര്‍ക്കും, പിന്നെ എന്നും ഭക്തിയോടെ ആശ്രയിക്കുന്ന മനുഷ്യര്‍ക്കും അവര്‍ നിനച്ചതെല്ലാം നടത്തിക്കൊടുക്കുന്ന ഒത്തിരി ദേവന്മാരെ നമുക്ക് കണ്ടുമുട്ടാന്‍ കഴിഞ്ഞു എന്ന് വരാം.. പക്ഷെ ഒട്ടും അറിവും ആഭിജാത്യവും ഇല്ലാത്ത, താഴ്ന്ന നിലയില്‍ ജന്മം ലഭിച്ചവര്‍ക്ക് പോലും എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും സാധിപ്പിക്കുക മാത്രമല്ല സായൂജ്യം തന്നെ നല്കുകയും ചെയ്യുന്നവനായി ഗുഹനല്ലാതെ മറ്റൊരുവനെയും എനിക്കറിയില്ല

कलत्रं सुता बन्धुवर्गः पशुर्वा नरो वाथ नारि गृहे ये मदीयाः।
यजन्तो नमन्तः स्तुवन्तो भवन्तं स्मरन्तश्च ते सन्तु सर्वे कुमार॥ ॥28
കളത്രം സുതാ ബന്ധുവര്‍ഗഃ പശുര്‍വാ
നരോ വാഥ നാരി ഗൃഹേ യേ മദീയാഃ|
യജന്തോ നമന്തഃ സ്തുവന്തോ ഭവന്തം
സ്മരന്തശ്ച തേ സന്തു സര്‍വേ കുമാര|| ൨൮||

My wife,spouse,children, my close kin,thecattle owned by me, men,servants,associates or ladies residing in my house..amy all of them be dvoted to you,prostrate before you, praise your glory,meditate upon you and offer oblations to you, Oh Skanda,Kumara

എന്‍റെ ഭാര്യ, ജീവിതപങ്കാളി, മക്കള്‍, അടുത്ത ബന്ധുക്കള്‍, എന്‍റെ വളര്‍ത്തുമൃഗങ്ങള്‍, എന്റെ വീട്ടില്‍ വസിക്കുന്ന എല്ലാ സ്ത്രീ പുരുഷന്മാരും-- ഇവരെല്ലാം ഭഗവാനെ സ്കന്ദ,കുമാര, അവിടുത്തുങ്കല്‍ ഭക്തി ഉള്ളവരും അങ്ങയെ പൂജിക്കുന്നവരും,സ്മരിക്കുന്നവരും സ്ടുതിക്കുന്നവരും അങ്ങേയ്ക്ക് കാണിക്കകള്‍ അര്‍പ്പിക്കുന്നവരും ഒക്കെ ആയി എന്നും തുടരട്ടെ

मृगाः पक्षिणो दंशका ये च दुष्टाः तथा व्याधयो बाधका ये मदङ्गे।
भवच्छक्तितीक्ष्णाग्रभिन्नाः सुदूरे विनश्यन्तु ते चूर्णितक्रौञ्जशैल॥ 29
മൃഗാഃ പക്ഷിണോ ദംശകാ യേ ച ദുഷ്ടാഃ തഥാ വ്യാധയോ ബാധകാ യേ മദംഗേ|
ഭവച്ഛക്തിതീക്ഷ്ണാഗ്രഭിന്നാഃ സുദൂരേ വിനശ്യന്തു തേ ചൂര്‍ണ്ണിതക്രൗഞ്ജശൈല|| ൨൯||
Some animals, beasts,insects and birds usually cause disturbace and harm to me thrugh their inherent evil nature. Diseases too afflict me. May all those afflictions be pierced and shattered by your all-powerful spear Vel well before such harmful effects reach anywhere near me, Oh Skanda,the shatterer of Krauncha Mountain

ചില മൃഗങ്ങളും, പക്ഷികളും, കീടങ്ങളും അവയുടെ ദുഷ്ടത നിറഞ്ഞ പ്രവൃത്തികള്‍ എന്നില്‍ പ്രയോഗിക്കാം. അതുപോലെ കടുത്ത വ്യാധികളും എന്നെ ബാധിക്കാന്‍ കാത്തുകെട്ടി നില്‍ക്കുന്നുണ്ട്, ആ ബാധകള്‍ എന്‍റെ അടുക്കല്‍ ഒരിക്കലും എത്താത്ത വിധം ഏറെ ദൂരേവച്ചു തന്നെ സ്കന്ദ, ക്രൗഞ്ചഗിരിയെ തരിപ്പണം ആക്കിയ അവിടുത്തെ വേല്‍ മുന കൊണ്ട് കുത്തിക്കീറി തകര്‍ക്കേണമേ.


जनित्री पिता च स्वपुत्रापराधं सहेते न किं देवसेनाधिनाथ।
अहं चातिबालो भवान् लोकतातः क्षमस्वापराधं समस्तं महेश॥ ३०॥
ജനിത്രീ പിതാ ച സ്വപുത്രാപരാധം സഹേതേ ന കിം ദേവസേനാധിനാഥ|
അഹം ചാതിബാലോ ഭവാന്‍ ലോകതാതഃ ക്ഷമസ്വാപരാധം സമസ്തം മഹേശ|| ൩൦||

Oh my Master Skanda, who is also the master of Devasena.. the daughter of Indra, and also the commander of the Army of Gods, are you not aware of the fact that one's parents would tolerate and love their son, even if he is in the habit of committing the greatest mistakes? Muruga, the most exalted Lord, you are the father of the whole universe, and I am a mere child of yours .. Therefore, it is only fair that you should forgive all my mistakes, big or small?*

ദേവസേനയുടെ നാഥനായ ഭഗവാനെ, സ്വന്തം മക്കള്‍ എന്തു തെറ്റ് ചെയ്താലും അച്ഛനും അമ്മയും അത് പൊറുത്തു മക്കളെ സ്നേഹിക്കില്ലേ ? ഞാന്‍ വെറും ബാലനല്ലേ.. അങ്ങയുടെ
 മകന്‍ ? അങ്ങ് ഈ മൂന്ന് ലോകത്തിലുമുള്ള എല്ലാവരുടെയും പിതാവാണ്. എല്ലാ ദേവന്മാര്‍ക്കും ദേവനായ മുരുകാ,ദേവസേനാവല്ലഭ, എന്‍റെ തെറ്റുകള്‍ എല്ലാം എപ്പോഴും അങ്ങ് ക്ഷമിക്കില്ലേ ?


नमः केकिने शक्तये चापि तुभ्यं नमश्छाग तुभ्यं नमः कुक्कुटाय। 
नमः सिन्धवे सिन्धुदेशाय तुभ्यं पुनः स्कन्दमूर्ते नमस्ते नमोऽस्तु॥ ३१॥

നമഃ കേകിനേ ശക്തയേ ചാപി തുഭ്യം നമശ്ഛാഗ തുഭ്യം നമഃ കുക്കുടായ| നമഃ സിന്ധവേ സിന്ധുദേശായ തുഭ്യം പുനഃ സ്കന്ദമൂര്‍ത്തേ നമസ്തേ നമോഽസ്തു|| ൩൧||

My pranams to You agaian and again..you manifest as tke peacock, you manifest as shakti vel, you manfest as goat,,you manifest as rooster, you manifest as ocean, you manifest as the land of ocean Tiruchendur You the Supreme One Skanda

സ്കന്ദ, ഭഗവാനേ സ്വയം മയില്‍ വാഹനമായും, ശക്തിവേലായും, യജ്ഞത്തില്‍ പിറന്ന ആടായും, കുക്കുടമായും, പരന്നുകിടക്കുന്ന സമുദ്രമായും,അതിന്‍റെ തീരത്ത് സിന്ധുദേശമായ തിരുച്ചെന്തൂര്‍ ആയും അവിടെ ദര്‍ശനം നല്‍കുന്ന പരബ്രഹ്മമായും നിലകൊള്ളുന്ന അവിടുത്തേയ്ക്ക് വീണ്ടും വീണ്ടും പ്രണാമങ്ങള്‍

जयानन्दभूमन् जयापारधामन् जयामोघकीर्ते जयानन्दमूर्ते।
जयानन्दसिन्धो जयाशेषबन्धो जय त्वं सदा मुक्तिदानेशसूनो॥ ३२॥

ജയാനന്ദഭൂമന്‍ ജയാപാരധാമന്‍ ജയാമോഘകീര്‍തേ ജയാനന്ദമൂര്‍തേ|
ജയാനന്ദസിന്ധോ ജയാശേഷബന്ധോ ജയ ത്വം സദാ മുക്തിദാനേശസൂനോ|| ൩൨||

Protect me,Victory to You again and again, You the beloved son of Shankara who gants emancipation to one and all, You are the source of ultimate bliss, limitless effulgence resides in you, your glory is beyond measure, you are bliss personifed,you are the ocean of supreme Ananda, You are the closest kin of all beings

സ്കന്ദ, എന്നും എപ്പോഴും നിനക്ക് വിജയം ഉണ്ടാവട്ടെ..നീ ആനന്ദത്തിന്‍റെ ഉറവിടമാണ്, നിര്‍വ്വചനങ്ങള്‍ക്ക് അതീതമായ തേജസ്സോടെ നീ വിളങ്ങുന്നു. അളവറ്റ കീര്‍ത്തി നിനക്കുണ്ട്‌. അപാരമായ ആനന്ദത്തിന്‍റെ മൂര്‍ത്തിമത് ഭാവമാണ് നീ, ആനന്ദത്തിന്‍റെ മഹാസമുദ്രമാണ് നീ, പ്രപഞ്ചത്തിലെ എല്ലാ ജീവന്മാരുടെയും ഉറ്റ ബന്ധുവാണ് നീ, മുക്തി നല്‍കുക എന്നത് ജീവിതചര്യ ആക്കിയ ഈശ്വരനായ ശങ്കരന്‍റെ മകനെ, നീ എന്നും വിജയിക്കുക.

भुजङ्गाख्यवृत्तेन कॢप्तं स्तवं यः पठेद्भक्तियुक्तो गुहं सम्प्रणम्य।
सुपुत्रान्कलत्रं धनं दीर्घमायु-र्लभेत्स्कन्दसायुज्यमन्ते नरः सः॥ ३३
॥इति श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ श्रीसुब्रह्मण्यभुजङ्गं सम्पूर्णम्*

ഭുജംഗാഖ്യവൃത്തേന ക്ളിപ്തം സ്തവം യഃ പഠേദ്ഭക്തിയുക്തോ ഗുഹം സംപ്രണമ്യ| സുപുത്രാന്‍ കളത്രം ധനം ദീര്‍ഘമായുര്‍ ലഭേത് സ്കന്ദസായുജ്യമന്തേ നരഃ സഃ|| ൩൩||
ഇതി ശ്രീമച്ഛങ്കരഭഗവതഃ കൃതൗ ശ്രീസുബ്രഹ്മണ്യഭുജംഗം സംപൂര്‍ണം

This hymn on Guha, rendered in Bhujanga meter, if it is recited with deovotion and after prostrating before the Lord, bestows on us all fortune, worthy spouse, healthy children with exemplary qualities, long life and glorious companuy of Skanda in the after life, Thus is complete the Subramania Bhujangam of Bhagavan Shankara

ഭുജംഗം എന്ന വൃത്തത്തില്‍ രചിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഗുഹനെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ സ്തോത്രം ഭഗവാനെ സ്മരിച്ച് പ്രണമിച്ച് ഭക്തിപൂര്‍വം പഠനം ചെയ്യുന്ന ഭക്തന് അനുരൂപയും സദ്ഗുണ സമ്പന്നയും ആയ ജീവിത പങ്കാളിയും, നല്ല ഗുണവും ആരോഗ്യവും ഉള്ള സന്താനങ്ങളും സമ്പത്സമൃദ്ധിയും ദീര്‍ഘായുസ്സും പിന്നെ സ്കന്ദ സായൂജ്യവും ലഭിക്കും. .ശ്രീമദ്‌ ശങ്കരഭാഗവാന്‍ രചിച്ച സുബ്രഹ്മണ്യ ഭുജങ്ഗം സമ്പൂര്‍ണ്ണം