എതിരിടുന്നോര്ക്കു ഭയങ്കരത്വവും
നിറന്നപീലികള് നിരക്കവേ കുത്തി
നിറന്നപീലികള് നിരക്കവേ കുത്തി
നെറുകയില് കൂട്ടി തിറമോട് കെട്ടി
കരിമുകിലൊത്ത ചികുരഭാരവും
മണികള് മിന്നിടും മണിക്കിരീടവും
കുനുകുനെ ചിന്നുംകുറുനിരതന്നില്
നനുനനേപ്പൊടിഞ്ഞൊരു പൊടിപറ്റി
തിലകവുമൊട്ടു വിയര്പ്പിനാല്
നനഞ്ഞുലകുസൃഷ്ടിച്ചു ഭരിച്ചു
സംഹരിച്ചിളകുന്ന ചിലി
യുഗളഭംഗിയും
അടിയാരെക്കുറിച്ചൊരു കരുണയും
കഠിന ദുഷ്ടരോടെഴുന്ന കോപവും
മടുമൊഴിമാരില് വളര്ന്ന രാഗവും
കലഹം കണ്ടോരത്ഭുതരസങ്ങളും
ചപലന്മാരോടു കലര്ന്ന ഹാസവും
എതിരിടുന്നോര്ക്കു ഭയങ്കരത്വവും
പലതുമിങ്ങനെ നവനവരസമിടയില്
കൂടി
കലര്ന്ന നേത്രവും
മകരകുണ്ഡലം പ്രതിബിംബിക്കുന്ന
മുഖസരോജവും വിയര്പ്പുതുള്ളികള്
പൊടിഞ്ഞ നാസിക
സുമന്ദഹാസവും അധരശോഭയും
തുളസിയും നല്ല സരസിജങ്ങളു-
മിളതായീടിന തളിരുകളുമാ-
യിടകലര്ന്നുടനിളകും മാലകള്
തടയും മുത്തുമാലകളും കൌസ്തുഭ-
മണിയും ചേരുന്ന ഗളവും ചമ്മട്ടി
പിടിച്ചൊരു കരതലവും കുങ്കുമം
മുഴുക്കെപ്പൂശിന തിരുമറുമാറും
നിറന്ന മഞ്ഞ പൂന്തുകിലും കാഞ്ചിയും
പദസരോരുഹ യുഗവും എന്നുടെ
ഹൃദയം തന്നിലങ്ങിരിക്കും പോലെയാ
മണിരഥം തന്നില് അകം കുളിര്ക്കവേ
മണിവര്ണ്ണന് തന്നെ തെളിഞ്ഞു കണ്ടു
ഞാന്
തുഞ്ചത്ത് എഴുത്തച്ഛന്
Thunjath Ezhuthassan
His hair tied beautifully with a row of colourful array of peacock feathers and
with a colourful feather at the top of his lock of hairs,
The hair resembling in hue to the blackest cloud, adorned with a crown of innumerable gems.
The tiny specks of dust collecting on the stray strands of hair which have not been tied,
His tilak on the forehead slightly soaked in sweat.. and with His valour creating the universe,
sustaining it and destroying it... perhaps with just the beautiful movement of the pair of his cheeks,
His mind full of mercy for His devotees,
His mind filled with rage against seasoned evil fellows
His mind filled with love for attractive damsels
His mind filled with amusement on seeing silly quarrels
His mind filled with disdain for the fickle minded fellows
And He is the ultimate terror to those who oppose Him
All these myriad emotions reflecting themselves to good effect in his beautiful eyes
His lotus-like face reflecting the beauty of the ear ornament made in the shape of a Makara
The tip of his long nose showing drops of sweat
His enchanting smile enhancing the shine of his lips,
Adorning himself with garlands
interspersed with Thulasi, fresh Lotus and
tender leaves and sprouts
Wearing thada and garlands of pure
pearl around his neck
His chest adorned with the invaluable
gem Kousthubham
The beautiful birthmark Sreevatsam
shining forth
His whole bosom smeared with
kumkumam
and
He wielding the whip to control the
horses drawing the chariot
He adorning himself in bright yellow silk tied with a golden chain on his hips
And the Lotuses that are His feet, as if they are ever placed in my heart,
With my mind in divine ecstasy of His sweet presence,
I saw Him seated in that beautiful chariot studded with precious gems.
No comments:
Post a Comment