pachai maamalai pol mene

Monday, October 11, 2010

the supreme being

अपाणिपादो जवनो गृहीता
पश्यत्यचक्षुः स शृणत्यकर्णः।
स वेत्ति वेद्यं न च तस्यास्ति वेत्ता
तं आहुर् अस्यं पुरुषं महiन्तं॥
श्वेताश्वतरोपनिषद्  ३-१९
apāṇipādo javano gṛhītā
paśyatyacakṣuḥ sa śṛuṇatyakarṇaḥ|
sa vetti vedyaṁ na ca tasyāsti vettā
taṁ āhur asyaṁ puruṣaṁ mahantaṁ||
śvetāśvataropaniṣad  3-19
അപാണിപാദോ ജവണോ ഗൃഹിതാ
പശ്യത്യചക്ഷു സ ശ്രുണത്യകര്‍ണ
സ വേത്തി വേദ്യം ന ച തസ്യ)സ്തി വേത്ത)
തംആഹൂര്‍ അസ്യo പുരുഷം മഹാന്തം

Without hands or feet he walks and grips, without eyes he sees everything, without ears, he hears everything.
He knows whatever that is to be known  but none knows what He is.
Him we call the almighty primordial god (purusha)


This stanza in upanishad comes from the awe and respect we have for the unknown force whose presence we feel but whom we are not able to measure through our sense organs.

लोकाः समस्ताः सुखिनो भवन्तु।

lokāḥ samastāḥ sukhino bhavantu|