pachai maamalai pol mene

Friday, December 13, 2019

Radha teasing Hari...


कोऽयं द्वारि हरिः प्रयाह्युपवनं शाखामृगस्यात्र किं
कृष्णोहं दयिते बिभेमि सुतरां कृष्णादहं वानरात्।
राधेऽहं मधुसूधनो व्रज लतां तामेव पुष्पान्वितां
इत्थं निर्वचनीकृतो दयितया ह्रीणो हरिः पातु वः॥

ko'yaṁ dvāri hariḥ prayāhyupavanaṁ śākhāmṛgasyātra kiṁ
kṛṣṇohaṁ dayite bibhemi sutarāṁ kṛṣṇādahaṁ vānarāt|
rādhe'haṁ madhusūdhano vraja latāṁ tāmeva puṣpānvitāṁ
itthaṁ nirvacanīkṛto dayitayā hrīṇo hariḥ pātu vaḥ||


കോഽയം ദ്വാരി ഹരിഃ പ്രയാഹ്യുപവനം ശാഖാമൃഗസ്യാത്ര കിം
കൃഷ്ണോഹം ദയിതേ ബിഭേമി സുതരാം കൃഷ്ണാദഹം വാനരാത്।
രാധേഽഹം മധുസൂദനോ വ്രജ ലതാം താമേവ പുഷ്പാന്വിതാം
ഇത്ഥം നിര്‍വചനീകൃതോ ദയിതയാ ഹ്രീണോ ഹരിഃ പാതു വഃ॥


This slokam gives funny details of a conversation between Krishna and his love Radha


Krishna is knocking at the door of Radhas residence..

Radha Asks

को अयं द्वारि who is at my doorsteps?

Krishna Replies

हरिः I am Hari here

Hari means Krishna , and hari means monkey too

So Radha says

शाखामृग्स्य अत्र किं ? उपवनं प्रयाहि (if you are a monkey) go to the jungle*and do not come here. A monkey is not welcome at my home

Krishna Replies

दयिते कृष्णः अहं My darling, I am Krishna 

Krishna means Dark. 

So Radha replies

अहं कृष्णात् वानरातः सुतरां बिभेमि I am terribly afraid of the black monkey

For this Krishn replies 

राधे अहं मधुसूदन: Radha, I am Madhusoodhana 

Madhusoodhana would also mean the one who hunts for honey..

So Radha replies

तां एव पुष्पान्वितां लतां व्रज then you go to the bower where there are many creepers laden with flowers (bearing honey)

इत्थं दयितया निर्वचनीकृत: ह्रीणः हरिः वः पातु May that Hari, who was rendered incapable of giving replies and was shamed by His darling Radha, protect you..




It is not that Radha is unaware that Krishna is knocking at her doors.. She just wants to tease Him..

What a lovely exchange!

No comments:

Post a Comment