pachai maamalai pol mene

Monday, March 31, 2025

Roganashana Vaishnava kavacha stotram



रोग-नाशन-वैष्णव कवच स्तोत्रं
हरिरुवाच -
सर्व-व्याधि-हरं वक्ष्ये वैष्णवं कवचं शुभम् ।
येन रक्षा कृता शंभोर् नात्र कार्या विचारणा ॥ १ ॥
॥ विनियोगः ॥
ॐ अस्य श्रीरोग-नाशन-वैष्णव कवच स्तोत्र महामन्त्रस्य । श्रीब्रह्मा
ऋषिः । श्रीगायत्री छन्दः । श्रीवैद्यो-नारायणो देवता । श्रीवैद्य-नारायाण
प्रसाद सिद्ध्यर्थं तत्-प्रसादेन सर्वेषां -जनानां वर्तमान वर्तिष्यमाण समस्त-
रोगाणां समस्त-ज्वरादीनां निवृत्त्यर्थं - सर्व-बाधा-प्रशमनार्थं - सर्वेषां
शतायुः-संपूर्णंता-सिद्ध्यर्थं - कवच-स्तोत्र पाठे विनियोगः ॥
॥ ध्यानम् ॥
प्रणम्य देवं ईशानं अजं नित्यं अनामयम् ।
देवं सर्वेश्वरं विष्णुं सर्व-व्यापिनं अव्ययम् ॥ २ ॥
बध्नाम्यहं प्रतीकारं नमस्कृत्य जनार्द्दनम् ।
अमोघ-प्रतिमं सर्वं सर्व-दुःख-निवारणम् ॥ ३ ॥
॥ पञ्च पूजा ॥
ॐ लं पृथिव्यात्मने गन्धं समर्पयामि । ॐ यं वाय्वात्मने धूपं
आघ्रापयामि । ॐ रं वह्न्यात्मने दीपं दर्शयामि । ॐ वं अमृतात्मने अमृतं
महानैवेद्यं निवेदयामि। ॐ सं सर्वात्मने सर्वोपचारान् समर्पयामि ॥
॥ कवचम् ॥
विष्णुर्-मां-अग्रतः-पातु कृष्णो-रक्षतु-पृष्ठतः ।
हरिर्-मे रक्षतु-शिरो हृदयञ्च-जनार्द्दनः ॥ ४ ॥
मनो-मम-हृषीकेशो जिह्वां-रक्षतु-केशवः ।
पातु-नेत्रे-वासुदेवः श्रोत्रे-सङ्कर्षणो-विभुः ॥ ५ ॥
प्रद्युम्नः-पातु-मे-घ्राणं अनिरुद्धस्तु -चर्म-च ।
वनमाली-गलस्यान्तं श्रीवत्सो-रक्षतां-अधः ॥ ६ ॥
पार्श्वं-रक्षतु-मे-चक्रं वामं-दैत्य-निवारणम् ।
दक्षिणं-तु-गदादेवी सर्वासुर-निवारिणी ॥ ७ ॥
उदरं-मुसलं-पातु पृष्ठं-मे-पातु-लाङ्गलम् ।
ऊध्वं-रक्षतु-मे-शार्ङ्गं जङ्घे-रक्षतु-नन्दकः ॥ ८ ॥
पार्ष्णो-रक्षतु-शङ्खश्च पद्मं-मे-चरणावुभौ ।
सर्व-कार्यार्थ सिद्ध्यर्थं पातु-मां-गरुडः सदा ॥ ९ ॥
वराहो-रक्षतु-जले विषमेषु च-वामनः ।
अटव्यां-नारसिंहश्च सर्वतः-पातु-केशवः ॥ १० ॥
हिरण्यगर्भो-भगवान् हिरण्यं-मे-प्रयच्छतु ।
साङ्ख्याचार्यस्तु कपिलो धातु-साम्यं-करोतु-मे ॥ ११ ॥
श्वेतद्वीप-निवासी च श्वेतद्वीपं-नयत्वजः ।
सर्वान्-शत्रून्-सूदयतु मधु-कैटभ-सूदनः ॥ १२ ॥
विष्णुः-सदा-चाऽकर्षतु किल्बिषं मम-विग्रहात् ।
हंसो मत्स्यस्तथा कूरमाः पातु-मां-सर्वतो-दिशम् ॥ १३ ॥
त्रिविक्रमस्तु-मे-देवः सर्वान्-पापान्-निगृह्णतु ।
तथा-नारायणो-देवो बुद्धिं -पालयतां-मम ॥ १४ ॥
शेषो-मे निर्मलं -ज्ञानं करोत्वज्ञान-नाशनम् ।
वडवामुखो-नाशयतु कल्मषं-यत्-कृतं-मया ॥ १५ ॥
पद्भ्यां-ददातु-परमं सुखं-मूर्ध्नि-मम-प्रभुः ।
दत्तात्रेयः-कलयतु सपुत्र-पशु-बान्धवम् ॥ १६ ॥
सर्वान्-अरीन्-नाशयतु रामः-परशुना-मम ।
रक्षोघ्नस्तु दाशरथिः-पातु नित्यं महाभुजः ॥ १७ ॥
शत्रून्-हलेन-मे-हन्याद् रामो-यादव-नन्दनः ।
प्रलम्ब केशि चाणूर पूतना कंस नाशनः ।
कृष्णस्य-यो-बालभावः स-मे-कामान्-प्रयच्छतु ॥ १८ ॥
अन्धकारस्तमोघोरं पुरुषं कृष्ण पिङ्गलम् ।
पश्यामि भय-सन्त्रस्तः पाश-हस्तमिवान्तकम् ॥ १९ ॥
ततोऽहं पुण्डरीकाक्षं अच्युतं शरणं-गतः ।
धन्योऽहं निर्भयो नित्यं यस्य-मे-भगवान्-हरिः ॥ २० ॥
ध्यात्वा-नारायणं-देवं सर्वोपद्रव-नाशनम् ।
वैष्णवं-कवचं बद्ध्वा विचरामि महीतले ॥ २१ ॥
अप्रधृष्योऽस्मि-भूतानां सर्व-देव-मयो ह्यहम् ।
स्मरणाद्-देवदेवस्य विष्णोर्-अमित-तेजसः ॥ २२ ॥
सिद्धिर्-भवतु-मे नित्यं यथा-मन्त्त्रं-उदाहृतम् ।
यो-मां-पश्यति-चक्षुभ्यो यञ्च-पश्यामि-चक्षुषा॥ २३ ॥
सर्वेषां-पाप-दुष्टानां विष्णुर्-बध्नाति-चक्षुषी ॥ २४ ॥
वासुदेवस्य-यच्चक्रं तस्य-चक्रस्य-ये-त्वराः ।
ते-हि- च्छिन्दन्तु-पापानि मम-हिंसन्तु-हिंसकान् ॥ २५ ॥
राक्षसेषु पिशाचेषु कान्तारेष्वटवीषु च ।
विवादे राज-मार्गेषु द्यूतेषु कलहेषु च ॥ २६ ॥
नदी सन्तारणे घोरे संप्राप्ते प्राण-संशये ।
अग्नि चौर निपातेषु सर्व-ग्रह-निवारणे ॥ २७ ॥
विद्युत्-सर्प-विषोद्वेगे रोगे च विघ्न-सङ्कटे ।
जप्यं-एतज्जपेन्नित्यं शरीरे-भयं-आगते ॥ २८ ॥
अयं-भगवतो-मन्त्रो मन्त्राणां-परमो-महान् ।
रव्यातं-कवचं-गुह्यं सर्व-पाप-प्रणाशनम् ॥ २९ ॥
स्वमाया-कृत निर्माण कल्पान्त गहनं महत् ॥ ३० ॥
॥ माला मन्त्रः ॥
ॐ अनाद्यन्त जगद् बीज पद्मनाभ नमोऽस्तु ते । ॐ कालाय स्वाहा ।
ॐ काल-पुरुषाय स्वाहा । ॐ कृष्णाय स्वाहा । ॐ कृष्ण-रूपाय स्वाहा
। ॐ चण्डाय स्वाहा । ॐ चण्ड-रूपाय स्वाहा । ॐ प्रचण्डाय स्वाहा ।
ॐ प्रचण्ड-रूपाय स्वाहा । ॐ सर्वाय स्वाहा । ॐ सर्व-रूपाय स्वाहा ।
ॐ नमो भुवनेशाय - त्रिलोक-धात्रे - इह विटि - सिविटि सिविटि -
स्वाहा । ॐ नमः अयोखेतये - ये ये संज्ञायापात्र - दैत्य – दानव
- यक्ष- राक्षस - भूत - पिशाच - कूष्माण्डान्ताऽपस्मार - कच्छर्दन दुर्धराणां
- एकाहिक - द्वितीय - तृतीय - चातुर्थक - मौहूर्त्तिक- दिन-ज्वर -
रात्रि-ज्वर - सन्ध्या-ज्वर - सर्व-ज्वरादीनां - लूताकीट - कण्टक -
पूतना - भुजङ्ग - स्र्थावरन् - जङ्गम - विषादीनां - इदं शरीरं मम
पथ्यं तुम्बुरु -स्फुट स्फुट- प्रकोट - लपट - विकट - दंष्ट्रः पूर्वतो
रक्षतु । ॐ है है है है - दिनकर - सहस्र-काल समाहतो जय पश्चिमतो
रक्ष । ॐ निवि निवि - प्रदीप्त - ज्वलन - ज्वालाकार - महाकपिल
उत्तरतो रक्ष । ॐ विलि विलि मिलि मिलि - गरुडि गरुडि - गौरी -
गान्धारी - विषमोह विषम विषमां मोहयतु स्वाहा दक्षिणतो रक्ष । मां पश्य
सर्व-भूत भयोपद्रवेभ्यो - रक्ष रक्ष - जय जय - विजय - तेन हीयते -
ररपु त्रासाहङ्कृत वाद्यतोभय रुदय वोभयो अभयं दिशतु च्युतः तद्-उदरं-
अखिलं विशन्तु - युग परिवर्त सहस्र संख्येयोऽस्तमलमिव प्रविशति
रश्मयः । वासुदेव सङ्कर्षण-प्रद्युम्नश्चाऽनिरुद्धकः । सर्व-ज्वरान्-मम-
घ्नन्तु विष्णुर्-नारायणो-हरिः ॥ ३१ ॥
॥ इति श्रीगारुडे महापुराणे श्रीरोग-नाशन-वैष्णव कवचं सम्पूर्णं ॥
രോഗ-നാശന-വൈഷ്ണവ കവച സ്തോത്രം
ഹരിരുവാച -
സര്‍വ വ്യാധി-ഹരം വക്ഷ്യേ വൈഷ്ണവം കവചം ശുഭം ।
യേന രക്ഷാ കൃതാ ശംഭോര്‍ നാത്ര കാര്യാ വിചാരണാ ॥ ൧ ॥
॥ വിനിയോഗഃ ॥
ഓം അസ്യ ശ്രീരോഗ-നാശന-വൈഷ്ണവ കവച സ്തോത്ര മഹാമന്ത്രസ്യ । ശ്രീബ്രഹ്മാ
ഋഷിഃ । ശ്രീഗായത്രീ ഛന്ദഃ । ശ്രീവൈദ്യോ-നാരായണോ ദേവതാ । ശ്രീവൈദ്യ-നാരായാണ
പ്രസാദ സിദ്ധ്യര്ഥം തത്-പ്രസാദേന സര്‍വേഷാം -ജനാനാം വര്‍ത്തമാന വര്‍ത്തിഷ്യമാണ സമസ്ത-
രോഗാണാം സമസ്ത-ജ്വരാദീനാം നിവൃത്ത്യര്ഥം – സര്‍വ-ബാധാ-പ്രശമനാര്ഥം – സര്‍വേഷാം
ശതായുഃ-സംപൂര്ണതാ-സിദ്ധ്യര്ഥം - കവച-സ്തോത്ര പാഠേ വിനിയോഗഃ ॥
॥ ധ്യാനം ॥
പ്രണമ്യ ദേവം ഈശാനം അജം നിത്യം അനാമയം।
ദേവം സര്‍വേശ്വരം വിഷ്ണും സര്‍വ-വ്യാപിനം അവ്യയം ॥ ൨ ॥
ബധ്നാമ്യഹം പ്രതീകാരം നമസ്കൃത്യ ജനാര്ദ്ദനം ।
അമോഘ-പ്രതിമം സര്‍വം സര്‍വ-ദുഃഖ-നിവാരണം ॥ ൩ ॥
॥ പഞ്ച പൂജാ ॥
ഓം ലം പൃഥിവ്യാത്മനേ ഗന്ധം സമര്പയാമി । ഓം യം വായ്വാത്മനേ ധൂപം
ആഘ്രാപയാമി । ഓം രം വഹ്ന്യാത്മനേ ദീപം ദര്‍ശയാമി । ഓം വം അമൃതാത്മനേ അമൃതം
മഹാനൈവേദ്യം നിവേദയാമി। ഓം സം സര്‍വാത്മനേ സര്‍വോപചാരാന്‍ സമര്‍പ്പയാമി॥
॥ കവചം ॥
വിഷ്ണുര്‍-മാം-അഗ്രതഃ-പാതു കൃഷ്ണോ-രക്ഷതു-പൃഷ്ഠതഃ ।
ഹരിര്-മേ രക്ഷതു-ശിരോ ഹൃദയഞ്ച-ജനാര്ദ്ദനഃ ॥ ൪ ॥
മനോ-മമ-ഹൃഷീകേശോ ജിഹ്വാം-രക്ഷതു-കേശവഃ ।
പാതു-നേത്രേ-വാസുദേവഃ ശ്രോത്രേ-സങ്കര്ഷണോ-വിഭുഃ ॥ ൫ ॥
പ്രദ്യുമ്നഃ-പാതു-മേ-ഘ്രാണം അനിരുദ്ധസ്തു –ചര്‍മ്മ-ച ।
വനമാലീ-ഗലസ്യാന്തം ശ്രീവത്സോ-രക്ഷതാം-അധഃ ॥ ൬ ॥
പാര്ശ്വം-രക്ഷതു-മേ-ചക്രം വാമം-ദൈത്യ-നിവാരണം ।
ദക്ഷിണം-തു-ഗദാദേവീ സര്‍വാസുര-നിവാരിണീ ॥ ൭ ॥
ഉദരം-മുസലം-പാതു പൃഷ്ഠം-മേ-പാതു-ലാങ്ഗലമ് ।
ഊര്‍ധ്വം-രക്ഷതു-മേ-ശാര്ങ്ഗം ജങ്ഘേ-രക്ഷതു-നന്ദകഃ ॥ ൮ ॥
പാര്ഷ്ണോ-രക്ഷതു-ശങ്ഖശ്ച പദ്മം-മേ-ചരണാവുഭൌ ।
സര്‍വ-കാര്യാര്ഥ സിദ്ധ്യര്ഥം പാതു-മാം-ഗരുഡഃ സദാ ॥ ൯ ॥
വരാഹോ-രക്ഷതു-ജലേ വിഷമേഷു ച-വാമനഃ ।
അടവ്യാം-നാരസിംഹശ്ച സര്‍വതഃ-പാതു-കേശവഃ ॥ ൧൦ ॥
ഹിരണ്യഗര്‍ഭോ-ഭഗവാന്‍ ഹിരണ്യം-മേ-പ്രയച്ഛതു ।
സാങ്ഖ്യാചാര്യസ്തു കപിലോ ധാതു-സാമ്യം-കരോതു-മേ ॥ ൧൧ ॥
ശ്വേതദ്വീപ-നിവാസീ ച ശ്വേതദ്വീപം-നയത്വജഃ ।
സര്‍വാന്‍-ശത്രൂന്‍-സൂദയതു മധു-കൈടഭ-സൂദനഃ ॥ ൧൨ ॥
വിഷ്ണുഃ-സദാ-ചാഽകര്‍ഷതു കില്ബിഷം മമ-വിഗ്രഹാത് ।
ഹംസോ മത്സ്യസ്തഥാ കൂരമാഃ പാതു-മാം-സര്വതോ-ദിശം ॥ ൧൩ ॥
ത്രിവിക്രമസ്തു-മേ-ദേവഃ സര്‍വാന്‍-പാപാന്‍-നിഗൃഹ്ണതു ।
തര്ഥ-നാരായണോ-ദേവോ ബുദ്ധിം -പാലയതാം-മമ ॥ ൧൪ ॥
ശേഷോ-മേ നിര്‍മലം -ജ്ഞാനം കരോത്വജ്ഞാന-നാശനം ।
ബഡവാമുഖോ-നാശയതു കല്മഷം-യത്-കൃതം-മയാ ॥ ൧൫ ॥
പദ്ഭ്യാം-ദദാതു-പരമം സുഖം-മൂര്ധ്നി-മമ-പ്രഭുഃ ।
ദത്താത്രേയഃ-കലയതു സപുത്ര-പശു-ബാന്ധവം ॥ ൧൬ ॥
സര്‍വാന്‍-അരീന്‍-നാശയതു രാമഃ-പരശുനാ-മമ ।
രക്ഷോഘ്നസ്തു ദാശരഥിഃ-പാതു നിത്യം മഹാഭുജഃ ॥ ൧൭ ॥
ശത്രൂന്‍-ഹലേന-മേ-ഹന്യാദ് രാമോ-യാദവ-നന്ദനഃ ।
പ്രലംബ കേശി ചാണൂര പൂതനാ കംസ നാശനഃ ।
കൃഷ്ണസ്യ-യോ-ബാലഭാവഃ സ-മേ-കാമാന്‍-പ്രയച്ഛതു ॥ ൧൮ ॥
അന്ധകാരസ്തമോഘോരം പുരുഷം കൃഷ്ണ പിങ്ഗളം ।
പശ്യാമി ഭയ-സന്ത്രസ്തഃ പാശ-ഹസ്തമിവാന്തകം ॥ ൧൯ ॥
തതോഽഹം പുണ്ഡരീകാക്ഷം അച്യുതം ശരണം-ഗതഃ ।
ധന്യോഽഹം നിര്‍ഭയോ നിത്യം യസ്യ-മേ-ഭഗവാന്‍-ഹരിഃ ॥ ൨൦ ॥
ധ്യാത്വാ-നാരായണം-ദേവം സര്വോപദ്രവ-നാശനം ।
വൈഷ്ണവം-കവചം ബദ്ധ്വാ വിചരാമി മഹീതലേ ॥ ൨൧ ॥
അപ്രധൃഷ്യോഽസ്മി-ഭൂതാനാം സര്‍വ-ദേവ-മയോ ഹ്യഹം ।
സ്മരണാദ്-ദേവദേവസ്യ വിഷ്ണോര്‍-അമിത-തേജസഃ ॥ ൨൨ ॥
സിദ്ധിര്‍-ഭവതു-മേ നിത്യം യഥാ-മന്ത്രം-ഉദാഹൃതം ।
യോ-മാം-പശ്യതി-ചക്ഷുഭ്യോ യഞ്ച-പശ്യാമി-ചക്ഷുഷാ॥ ൨൩ ॥
സര്‍വേഷാം-പാപ-ദുഷ്ടാനാം വിഷ്ണുര്‍-ബധ്നാതി-ചക്ഷുഷീ ॥ ൨൪ ॥
വാസുദേവസ്യ-യച്ചക്രം തസ്യ-ചക്രസ്യ-യേ-ത്വരാഃ ।
തേ-ഹി- ച്ഛിന്ദന്തു-പാപാനി മമ-ഹിംസന്തു-ഹിംസകാന്‍॥ ൨൫ ॥
രാക്ഷസേഷു പിശാചേഷു കാന്താരേഷ്വടവീഷു ച ।
വിവാദേ രാജ-മാരഗെഷു ദ്യൂതേഷു കലഹേഷു ച ॥ ൨൬ ॥
നദീ സന്താരണേ ഘോരേ സംപ്രാപ്തേ പ്രാണ-സംശയേ ।
അഗ്നി ചൌര നിപാതേഷു സര്‍വ-ഗ്രഹ-നിവാരണേ ॥ ൨൭ ॥
വിദ്യുത്-സര്‍പ-വിഷോദ്വേഗേ രോഗേ ച വിഘ്ന-സങ്കടേ ।
ജപ്യം-ഏതജ്ജപേന്നിത്യം ശരീരേ-ഭയം-ആഗതേ ॥ ൨൮ ॥
അയം-ഭഗവതോ-മന്ത്രോ മന്ത്രാണാം-പരമോ-മഹാന്‍।
വിഖ്യാതം-കവചം-ഗുഹ്യം സര്‍വ-പാപ-പ്രണാശനം ॥ ൨൯ ॥
സ്വമായാ-കൃത നിര്‍മാണ കല്പാന്ത ഗഹനം മഹത് ॥ ൩൦ ॥
॥മാലാ മന്ത്ത്രഃ ॥
ഓം അനാദ്യന്ത ജഗദ് ബീജ പദ്മനാഭ നമോഽസ്തു തേ । ഓം കാലായ സ്വാഹാ ।
ഓം കാല-പുരുഷായ സ്വാഹാ । ഓം കൃഷ്ണായ സ്വാഹാ । ഓം കൃഷ്ണ-രൂപായ സ്വാഹാ
। ഓം ചണ്ഡായ സ്വാഹാ । ഓം ചണ്ഡ-രൂപായ സ്വാഹാ । ഓം പ്രചണ്ഡായ സ്വാഹാ ।
ഓം പ്രചണ്ഡ-രൂപായ സ്വാഹാ । ഓം സര്‍വ്വായ സ്വാഹാ । ഓം സര്‍വ്വ-രൂപായ സ്വാഹാ ।
ഓം നമോ ഭുവനേശായ - ത്രിലോക-ധാത്രേ - ഇഹ വിടി - സിവിടി സിവിടി -
സ്വാഹാ । ഓം നമഃ അയോഖേതയേ - യേ യേ സംജ്ഞായാപാത്ര - ദൈത്യ – ദാനവ
- യക്ഷ- രാക്ഷസ - ഭൂത - പിശാച - കൂഷ്മാണ്ഡാന്താഽപസ്മാര – കച്ഛര്‍ദന ദുര്‍ധരാണാം
- ഏകാഹിക - ദ്വിതീയ - തൃതീയ – ചാതുര്‍ത്ഥക – മൌഹൂര്‍ത്തിക- ദിന-ജ്വര -
രാത്രി-ജ്വര - സന്ധ്യാ-ജ്വര – സര്‍വ്വ-ജ്വരാദീനാം - ലൂതാകീട - കണ്ടക -
പൂതനാ - ഭുജങ്ഗ – സ്ഥാവരന്‍ - ജങ്ഗമ - വിഷാദീനാം - ഇദം ശരീരം മമ
പഥ്യം തുംബുരു -സ്ഫുട സ്ഫുട- പ്രകോട - ലപട - വികട - ദംഷ്ട്രഃ പൂര്‍വ്വതോ
രക്ഷതു । ഓം ഹൈ ഹൈ ഹൈ ഹൈ - ദിനകര - സഹസ്ര-കാല സമാഹതോ ജയ പശ്ചിമതോ
രക്ഷ । ഓം നിവി നിവി - പ്രദീപ്ത - ജ്വലന - ജ്വാലാകാര - മഹാകപില
ഉത്തരതോ രക്ഷ । ഓം വിലി വിലി മിലി മിലി - ഗരുഡി ഗരുഡി - ഗൌരീ -
ഗാന്ധാരീ - വിഷമോഹ വിഷമ വിഷമാം മോഹയതു സ്വാഹാ ദക്ഷിണതോ രക്ഷ । മാം പശ്യ
സര്‍വ്വ-ഭൂത ഭയോപദ്രവേഭ്യോ - രക്ഷ രക്ഷ - ജയ ജയ - വിജയ - തേന ഹീയതേ -
രരപു ത്രാസാഹങ്കൃത വാദ്യതോഭയ രുദയ വോഭയോ അഭയം ദിശതു ച്യുതഃ തദ്-ഉദരം-
അഖിലം വിശന്തു - യുഗ പരിവര്‍ത സഹസ്ര സംഖ്യേയോഽസ്തമലമിവ പ്രവിശതി
രശ്മയഃ । വാസുദേവ സങ്കര്ഷണ-പ്രദ്യുമ്നശ്ചാഽനിരുദ്ധകഃ । സര്‍വ്വ-ജ്വരാന്‍-മമ-ഘ്നന്തു വിഷ്ണുര്‍-നാരായണോ-ഹരിഃ ॥ ൩൧ ॥
॥ ഇതി ശ്രീഗാരുഡേ മഹാപുരാണേ ശ്രീരോഗ-നാശന-വൈഷ്ണവ കവചം സമ്പൂര്‍ണ്ണം ॥
roga-nāśana-vaiṣṇava kavaca stotraṃ
hariruvāca -
sarva vyādhi-haraṃ vakṣye vaiṣṇavaṃ kavacaṃ śubhaṃ ।
yena rakṣā kṛtā śaṃbhor nātra kāryā vicāraṇā ॥ 1 ॥
॥ viniyogaḥ ॥
oṃ asya śrīroga-nāśana-vaiṣṇava kavaca stotra mahāmantrasya । śrībrahmā
ṛṣiḥ । śrīgāyatrī chandaḥ । śrīvaidyo-nārāyaṇo devatā । śrīvaidya-nārāyāṇa
prasāda siddhyarthaṃ tat-prasādena sarveṣāṃ -janānāṃ varttamāna varttiṣyamāṇa samasta-
rogāṇāṃ samasta-jvarādīnāṃ nivṛttyarthaṃ – sarva-bādhā-praśamanārthaṃ – sarveṣāṃ
śatāyuḥ-saṃpūrṇatā-siddhyarthaṃ - kavaca-stotra pāṭhe viniyogaḥ ॥
॥ dhyānaṃ ॥
praṇamya devaṃ īśānaṃ ajaṃ nityaṃ anāmayaṃ।
devaṃ sarveśvaraṃ viṣṇuṃ sarva-vyāpinaṃ avyayaṃ ॥ 2 ॥
badhnāmyahaṃ pratīkāraṃ namaskṛtya janārddanaṃ ।
amogha-pratimaṃ sarvaṃ sarva-duḥkha-nivāraṇaṃ ॥ 3 ॥
॥ pañca pūjā ॥
oṃ laṃ pṛthivyātmane gandhaṃ samarpayāmi । oṃ yaṃ vāyvātmane dhūpaṃ
āghrāpayāmi । oṃ raṃ vahnyātmane dīpaṃ darśayāmi । oṃ vaṃ amṛtātmane amṛtaṃ
mahānaivedyaṃ nivedayāmi। oṃ saṃ sarvātmane sarvopacārān samarppayāmi॥
॥ kavacaṃ ॥
viṣṇur-māṃ-agrataḥ-pātu kṛṣṇo-rakṣatu-pṛṣṭhataḥ ।
harir-me rakṣatu-śiro hṛdayañca-janārddanaḥ ॥ 4 ॥
mano-mama-hṛṣīkeśo jihvāṃ-rakṣatu-keśavaḥ ।
pātu-netre-vāsudevaḥ śrotre-saṅkarṣaṇo-vibhuḥ ॥ 5 ॥
pradyumnaḥ-pātu-me-ghrāṇaṃ aniruddhastu –carmma-ca ।
vanamālī-galasyāntaṃ śrīvatso-rakṣatāṃ-adhaḥ ॥ 6 ॥
pārśvaṃ-rakṣatu-me-cakraṃ vāmaṃ-daitya-nivāraṇaṃ ।
dakṣiṇaṃ-tu-gadādevī sarvāsura-nivāriṇī ॥ 7 ॥
udaraṃ-musalaṃ-pātu pṛṣṭhaṃ-me-pātu-lāṅgalam ।
ūrdhvaṃ-rakṣatu-me-śārṅgaṃ jaṅghe-rakṣatu-nandakaḥ ॥ 8 ॥
pārṣṇo-rakṣatu-śaṅkhaśca padmaṃ-me-caraṇāvubhau ।
sarva-kāryārtha siddhyarthaṃ pātu-māṃ-garuḍaḥ sadā ॥ 9 ॥
varāho-rakṣatu-jale viṣameṣu ca-vāmanaḥ ।
aṭavyāṃ-nārasiṃhaśca sarvataḥ-pātu-keśavaḥ ॥ 10 ॥
hiraṇyagarbho-bhagavān hiraṇyaṃ-me-prayacchatu ।
sāṅkhyācāryastu kapilo dhātu-sāmyaṃ-karotu-me ॥ 11 ॥
śvetadvīpa-nivāsī ca śvetadvīpaṃ-nayatvajaḥ ।
sarvān-śatrūn-sūdayatu madhu-kaiṭabha-sūdanaḥ ॥ 12 ॥
viṣṇuḥ-sadā-cā'karṣatu kilbiṣaṃ mama-vigrahāt ।
haṃso matsyastathā kūramāḥ pātu-māṃ-sarvato-diśaṃ ॥ 13 ॥
trivikramastu-me-devaḥ sarvān-pāpān-nigṛhṇatu ।
tartha-nārāyaṇo-devo buddhiṃ -pālayatāṃ-mama ॥ 14 ॥
śeṣo-me nirmalaṃ -jñānaṃ karotvajñāna-nāśanaṃ ।
baḍavāmukho-nāśayatu kalmaṣaṃ-yat-kṛtaṃ-mayā ॥ 15 ॥
padbhyāṃ-dadātu-paramaṃ sukhaṃ-mūrdhni-mama-prabhuḥ ।
dattātreyaḥ-kalayatu saputra-paśu-bāndhavaṃ ॥ 16 ॥
sarvān-arīn-nāśayatu rāmaḥ-paraśunā-mama ।
rakṣoghnastu dāśarathiḥ-pātu nityaṃ mahābhujaḥ ॥ 17 ॥
śatrūn-halena-me-hanyād rāmo-yādava-nandanaḥ ।
pralaṃba keśi cāṇūra pūtanā kaṃsa nāśanaḥ ।
kṛṣṇasya-yo-bālabhāvaḥ sa-me-kāmān-prayacchatu ॥ 18 ॥
andhakārastamoghoraṃ puruṣaṃ kṛṣṇa piṅgaḻaṃ ।
paśyāmi bhaya-santrastaḥ pāśa-hastamivāntakaṃ ॥ 19 ॥
tato'haṃ puṇḍarīkākṣaṃ acyutaṃ śaraṇaṃ-gataḥ ।
dhanyo'haṃ nirbhayo nityaṃ yasya-me-bhagavān-hariḥ ॥ 20 ॥
dhyātvā-nārāyaṇaṃ-devaṃ sarvopadrava-nāśanaṃ ।
vaiṣṇavaṃ-kavacaṃ baddhvā vicarāmi mahītale ॥ 21 ॥
apradhṛṣyo'smi-bhūtānāṃ sarva-deva-mayo hyahaṃ ।
smaraṇād-devadevasya viṣṇor-amita-tejasaḥ ॥ 22 ॥
siddhir-bhavatu-me nityaṃ yathā-mantraṃ-udāhṛtaṃ ।
yo-māṃ-paśyati-cakṣubhyo yañca-paśyāmi-cakṣuṣā॥ 23 ॥
sarveṣāṃ-pāpa-duṣṭānāṃ viṣṇur-badhnāti-cakṣuṣī ॥ 24 ॥
vāsudevasya-yaccakraṃ tasya-cakrasya-ye-tvarāḥ ।
te-hi- cchindantu-pāpāni mama-hiṃsantu-hiṃsakān॥ 25 ॥
rākṣaseṣu piśāceṣu kāntāreṣvaṭavīṣu ca ।
vivāde rāja-māragaെṣu dyūteṣu kalaheṣu ca ॥ 26 ॥
nadī santāraṇe ghore saṃprāpte prāṇa-saṃśaye ।
agni caura nipāteṣu sarva-graha-nivāraṇe ॥ 27 ॥
vidyut-sarpa-viṣodvege roge ca vighna-saṅkaṭe ।
japyaṃ-etajjapennityaṃ śarīre-bhayaṃ-āgate ॥ 28 ॥
ayaṃ-bhagavato-mantro mantrāṇāṃ-paramo-mahān।
vikhyātaṃ-kavacaṃ-guhyaṃ sarva-pāpa-praṇāśanaṃ ॥ 29 ॥
svamāyā-kṛta nirmāṇa kalpānta gahanaṃ mahat ॥ 30 ॥
॥mālā manttraḥ ॥
oṃ anādyanta jagad bīja padmanābha namo'stu te । oṃ kālāya svāhā ।
oṃ kāla-puruṣāya svāhā । oṃ kṛṣṇāya svāhā । oṃ kṛṣṇa-rūpāya svāhā
। oṃ caṇḍāya svāhā । oṃ caṇḍa-rūpāya svāhā । oṃ pracaṇḍāya svāhā ।
oṃ pracaṇḍa-rūpāya svāhā । oṃ sarvvāya svāhā । oṃ sarvva-rūpāya svāhā ।
oṃ namo bhuvaneśāya - triloka-dhātre - iha viṭi - siviṭi siviṭi -
svāhā । oṃ namaḥ ayokhetaye - ye ye saṃjñāyāpātra - daitya – dānava
- yakṣa- rākṣasa - bhūta - piśāca - kūṣmāṇḍāntā'pasmāra – kacchardana durdharāṇāṃ
- ekāhika - dvitīya - tṛtīya – cāturtthaka – mauhūrttika- dina-jvara -
rātri-jvara - sandhyā-jvara – sarvva-jvarādīnāṃ - lūtākīṭa - kaṇṭaka -
pūtanā - bhujaṅga – sthāvaran - jaṅgama - viṣādīnāṃ - idaṃ śarīraṃ mama
pathyaṃ tuṃburu -sphuṭa sphuṭa- prakoṭa - lapaṭa - vikaṭa - daṃṣṭraḥ pūrvvato
rakṣatu । oṃ hai hai hai hai - dinakara - sahasra-kāla samāhato jaya paścimato
rakṣa । oṃ nivi nivi - pradīpta - jvalana - jvālākāra - mahākapila
uttarato rakṣa । oṃ vili vili mili mili - garuḍi garuḍi - gaurī -
gāndhārī - viṣamoha viṣama viṣamāṃ mohayatu svāhā dakṣiṇato rakṣa । māṃ paśya
sarvva-bhūta bhayopadravebhyo - rakṣa rakṣa - jaya jaya - vijaya - tena hīyate -
rarapu trāsāhaṅkṛta vādyatobhaya rudaya vobhayo abhayaṃ diśatu cyutaḥ tad-udaraṃ-
akhilaṃ viśantu - yuga parivarta sahasra saṃkhyeyo'stamalamiva praviśati
raśmayaḥ । vāsudeva saṅkarṣaṇa-pradyumnaścā'niruddhakaḥ । sarvva-jvarān-mama-ghnantu viṣṇur-nārāyaṇo-hariḥ ॥ 31 ॥
॥ iti śrīgāruḍe mahāpurāṇe śrīroga-nāśana-vaiṣṇava kavacaṃ sampūrṇṇaṃ ॥

Five types of people would meet their downslide



पञ्च क्षिप्रं विनश्यन्ति स्तब्धो लुब्धश्च यो नरः।
अभिमानी च कामी च गुरुद्वेषी तथैव च॥वृद्धचाणक्य॥
pañca kṣipraṁ vinaśyanti stabdho lubdhaśca yo naraḥ|
abhimānī ca kāmī ca gurudveṣī tathaiva ca||vṛddhacāṇakya||
Five types of people would meet their downslide sooner or later . They are
1 Stubborn and inactive fellow who becomes completely numb while facing situations
2 Miserly fellow, who hoards everything and will not give or share
3. Vainglorious, arrogant fellow, who thinks too much of himself
4. Person given to lustfulness, excessive desires
5. Person who entertains enmity with his elders and preceptors.

Sunday, March 30, 2025

Tear need not be any sort of entreaty or call-attention notice to God

 

Tear need not be any sort of entreaty or call-attention notice to God.. When the human being gets close to something sublime--and what else can be more sublime than the idea of God?--, the emotions make him soft and a feeling of close identity with the subject of affectionate contemplation arises and this becomes a source of tears.. involuntary tears.. and it is at this stage that we feel the utmost closeness to God or maker.. it is a question of human emotion.. God may or may not be having emotions..and whether God has preferences or not is not known to anyone either way.. Who can say God has time or no time?.. no man is appointed as a time-keeper for God.. Man ultimately is a creature of emotions and not a bundle of flesh, a pitcher of blood or a structure of bones.. Tears signify love, respect, longing for identification with the object of ultimate affection..Tears are a show of closeness and empathy for normal human beings.. and most of my friends are normal, I feel..

is it tear or love?



the best interface between man and God is Tear..
is it tear or love?
is it tear of ecstasy ?
is it tear seeking protection ?
or
is it tear of repentance..?.
no one can say..,

A good mind, good actions, and a life well lived, will not go unnoticed and unrewarded



वने रणे शत्रुजलाब्धिमध्ये महार्णवे पर्वतमस्तके वा |
सुप्तं प्रमत्तं विषमस्थितं वा रक्षन्ति पुण्यानि पुराकृतानि ||
भर्तृहरि (नीतिशतक)
vane raṇe śatrujalābdhimadhye mahārṇave parvatamastake vā |
suptaṃ pramattaṃ viṣamasthitaṃ vā rakṣanti puṇyāni purākṛtāni ||
- bhartṛhari (nītiśataka)
The merits earned by a person through his righteous and magnanimous actions would definitely come to his rescue
Even if he is wandering without any sense of direction in a forest
Even if he is facing great challenge in a battle
Even if he is surrounded by enemies
Even if he is about to drown in a lake
Even if he is marooned in the midst of an ocean
Even if he has landed up without any help at the peak of a mountain
Even if he is dreaming
Even if he is inebriated or even mad
Even if he is overcome by grief
A very categorical assertion by Bhartruhari
A good mind, good actions, and a life well lived, will not go unnoticed and unrewarded
വനേ രണേ ശത്രുജലാബ്ധിമധ്യേ മഹാര്‍ണ്ണവേ പര്‍വ്വ തമസ്തകേ വാ |
സുപ്തം പ്രമത്തം വിഷമസ്ഥിതം വാ രക്ഷന്തി പുണ്യാനി പുരാകൃതാനി ||
- ഭര്‍തൃഹരി (നീതിശതകം)
ഒരു വ്യക്തി നല്ല സ്വഭാവവും കറപുരളാത്ത ത്യാഗോജ്ജ്വലമായ ജീവിതവും കൊണ്ട് ഏറെക്കാലം കൊണ്ട് നേടിയെടുക്കുന്ന പുണ്യങ്ങള്‍
അയാള്‍ വഴിയറിയാതെ കാട്ടില്‍ അകപ്പെട്ടാലും
യുദ്ധത്തില്‍ വെല്ലുവിളികള്‍ നേരിടുമ്പോഴും
അയാളെ എല്ലാ വശങ്ങളിലും ശത്രുക്കള്‍ ആക്രമിക്കുമ്പോളും
അയാള്‍ ഒരു ജലാശയത്തില്‍ മുങ്ങിത്താഴുകയാണെങ്കില്‍ അപ്പോഴും
അയാള്‍ നടുക്കടലില്‍ പെട്ടുപോയെങ്കിലും
അയാള്‍ മലയുടെ മുകളില്‍ താഴോട്ടു വരാനറിയാതെ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുകയാണെങ്കില്‍ അപ്പോഴും
അയാള്‍ ഉറക്കത്തില്‍ ഒന്നും അറിയാതെ സ്വപ്നം കണ്ടു കൊണ്ടിരിക്കുകയാനെങ്കിലും
അയാള്‍ ലഹരിമൂലമോ ഉന്മാദം കൊണ്ടോ സ്വയം മറന്നിരിക്കുന്ന അവസരത്തില്‍ ആയാല്‍ പോലും
പിന്നെ അയാൾ തീരാത്ത ദുഃഖത്തിൽ പെടുമ്പോഴും
അയാളുടെ രക്ഷക്ക് എത്തും
ഒരു നല്ല മനസ്സ്, നല്ല പ്രവൃത്തികള്‍, നല്ലപോലെ ജീവിച്ച് ജീവിതം.. അത് ഒരിക്കലും വ്യര്‍ത്ഥമാവില്ല. നല്ലത് ചെയ്‌താല്‍ നല്ലത് തിരിച്ചു കിട്ടുക തന്നെ ചെയ്യും.
നീതിശതകത്തില്‍ ഭര്‍തൃഹരി

It is just not good policy to be brash, arrogant, selfish



At least now we should realize that there is no scope in life for actions that would cause disturbance to others.. because we are living in glass houses, and if we throw stones, the stones would first shatter our houses.
Even if we avoid hitting our houses with the stones launched by us, the stones coming as counter launches would shatter our houses and us too
It is just not good policy to be brash, arrogant, selfish
It is not right to have a mindset that would persuade me to think that while I am right, all others are wrong or inadequate.
And, remember, not only my inadequacy, but the inadequacy of a neighbour or even a casual passer by can kill me..
We have to take care
Try to make right whatever wrong we could at least at this juncture .
If we cannot set anything right, we can at least keep quiet
We can avoid adding confusion, adding to the misery of othres
We can avoid ruffling up the emotions and sensibilities of others
Even a dog or a snake would not bite us unless it is provoked
These ideas were ever relevant
But they are not only relevant, they are significant rules in the present scenario
They are the rules of life to day..
They are the rules for survival
Even a slight aberration can prove fatal
Of course, let us have faith that if we try to mend ourselves God will condone our errors and things would be set right
Krishna bless..Krishna protect.. Krishna rescue.. Krishna Cure,,
Krishan give sense to all.. Krishna remove the illusion and madness from our minds
Krishna Krishna Krishna..

Any or all of these can make or mar our social life



There are at least three essential requirements that would help us to obtain a clear reflection or image. First,the object should be in clear shape and not amorphous, Second,the mirror should be plain and have cent per cent reflectivity and Third, the atmosphere too should be dust -free. Of course we can use dusters and vacuum cleaners the best way we can.

When it comes to human conduct, our actions should be clean and blemishless, the environs should be genial and the transacting party should be empathetic too.

Any or all of these can make or mar our social life.

Saturday, March 29, 2025

When you call Krishna Ranchod



When you call Krishna Ranchod, you have to reckon Him as the leader and saviour of his own clan, and not as an adventure seeking aggressor.

We, the majority of people are just ordinary and practical. We are neither holy saints nor crass villains. Survival is the first priority for us. If the status of life is fairly friction less, then we will set out looking for comforts and fringe benefits. The best course to retain order is to avoid strife. We wage wars only when the situation is impossible and we have to subdue the aggressors to herald in peace. In addition, once peace is in place, we should forget and give up aggression.

Of course, our minds work quirkily and some individuals or groups find happiness in creating and maintaining fights. Such miscreants are like malignancy in the social fabric. We can have a healthy world only if we remove such malignancy without leaving any trace.

Krishna wanted to avoid disaster and took flight many a times with this idea and surely not out of cowardice.

Krishna as the brave and powerful Divinity need not have fled leaving a battleground, if it was not for His quest for peace, non-violence and social order. He is really Ranveer, not Ranchod. The strategy should be saama, dhaana, bheda, danda…reconciliation, offer of compensation and if these two methods do not pay divided ends, trying to cause schism in the opposition and finally to strike with determination and win, when other methods have become futile.

Friday, March 28, 2025

Take care of the seconds



the river is formed from various drops of water..
a full river is never formed all of a sudden..
if the Individuals live the lives every moment in constructive or at least not destructive way,
and
if Individual energy is not frittered away,
the fortunes of the nation and the world are already made...
Take care of the seconds and the hours and the days and the years would just be born quite usefully..

Only if there is life there can be god or temple or friends or relatives.



When the issue of preserving life is a challenge all other questions like liberty dignity elitism just retreat to the rear positions in the queue.
Only if there is life there can be god or temple or friends or relatives.
Attack by a disease whose strike can cause sure shot death has to be countered and nullified through all means, fair or not so fair.
Once the disease strikes its deadly blow the victim will not survive to dance or sing to give lectures and lessons to chant slokams stotrams or equivalents from.any other scriptures..to talk about Marx or Pope, Mammootty or Mohanlal
Once life is gone our house, money,PAN Aadhaar, Ration card.. everything loses its relevance.
Life ..preservation of life.. is the ultimate goal
It should be.
Dishing out philosophy at this stage looks just funny..and macabre at the same time
God bless

॥ नन्दिकेश्वराष्टोत्तरशतनामावली ॥Nandikeshvara Ahtottara shata namavali നന്ദികേശ്വരാഷ്ടോത്തരശതനാമാവലീ


॥ നന്ദികേശ്വരാഷ്ടോത്തരശതനാമാവലീ ॥

നന്ദികേശ മഹാഭാഗ ശിവധ്യാന പാരായണ
ദേവദേവസ്യ സേവാർത്ഥം
അനുജ്ഞാം ദാതുമർഹസി
വിഭ്രാണം പരശും മൃഗം കര
തലൈരീശപ്രണാമാഞ്ജലിം
ഭസ്മോദ്ധൂലന-പാണ്ഡരം ശശികലാ-ഗംഗാ-കപര്‍ദോജ്വലം।
പര്യായ-ത്രിപുരാന്തകം പ്രമഥപ-ശ്രേഷ്ടം ഗണം ദൈവതം
ബ്രഹ്നേന്ദ്രാച്യുത-പൂജിതാംഘ്രികമലം ശ്രീനന്ദികേശം ഭജേ॥
ഓം നന്ദികേശായ നമഃ ।
ഓം ബ്രഹ്മരൂപിണേ നമഃ ।
ഓം ശിവധ്യാനപരായണായ നമഃ ।
ഓം തീക്ഷ്ണശൃങ്ഗായ നമഃ ।
ഓം വേദപാദായ നമഃ
ഓം വിരൂപായ നമഃ ।
ഓം വൃഷഭായ നമഃ ।
ഓം തുങ്ഗശൈലായ നമഃ ।
ഓം ദേവദേവായ നമഃ ।
ഓം ശിവപ്രിയായ നമഃ । 10।
ഓം വിരാജമാനായ നമഃ ।
ഓം നടനായ നമഃ ।
ഓം അഗ്നിരൂപായ നമഃ ।
ഓം ധനപ്രിയായ നമഃ ।
ഓം സിതചാമരധാരിണേ നമഃ
ഓം വേദാങ്ഗായ നമഃ ।
ഓം കനകപ്രിയായ നമഃ ।
ഓം കൈലാസവാസിനേ നമഃ ।
ഓം ദേവായ നമഃ ।
ഓം സ്ഥിതപാദായ നമഃ । 20।
ഓം ശ്രുതിപ്രിയായ നമഃ ।
ഓം ശ്വേതോപവീതിനേ നമഃ ।
ഓം നാട്യനന്ദകായ നമഃ ।
ഓം കിംകിണീധരായ നമഃ ।
ഓം മത്തശൃങ്ഗിണേ നമഃ
ഓം ഹാടകേശായ നമഃ ।
ഓം ഹേമഭൂഷണായ നമഃ ।
ഓം വിഷ്ണുരൂപിണേ നമഃ ।
ഓം പൃഥ്വീരൂപിണേ നമഃ ।
ഓം നിധീശായ നമഃ । 30।
ഓം ശിവവാഹനായ നമഃ ।
ഓം ഗുലപ്രിയായ നമഃ ।
ഓം ചാരുഹാസായ നമഃ ।
ഓം ശൃങ്ഗിണേ നമഃ ।
ഓം നവതൃണപ്രിയായ നമഃ
ഓം വേദസാരായ നമഃ ।
ഓം മന്ത്രസാരായ നമഃ ।
ഓം പ്രത്യക്ഷായ നമഃ ।
ഓം കരുണാകരായ നമഃ ।
ഓം ശീഘ്രായ നമഃ । 40।
ഓം ലലാമകലികായ നമഃ ।
ഓം ശിവയോഗിനേ നമഃ ।
ഓം ജലാധിപായ നമഃ ।
ഓം ചാരുരൂപായ നമഃ ।
ഓം വൃഷേശായ നമഃ
ഓം സോമസൂര്യാഗ്നിലോചനായ നമഃ ।
ഓം സുന്ദരായ നമഃ ।
ഓം സോമഭൂഷായ നമഃ ।
ഓം സുവക്ത്രായ നമഃ ।
ഓം കലിനാശാനായ നമഃ । 50।
ഓം സുപ്രകാശായ നമഃ ।
ഓം മഹാവീര്യായ നമഃ ।
ഓം ഹംസായ നമഃ ।
ഓം അഗ്നിമയായ നമഃ ।
ഓം പ്രഭവേ നമഃ
ഓം വരദായ നമഃ ।
ഓം രുദ്രരൂപായ നമഃ ।
ഓം മധുരായ നമഃ ।
ഓം കാമികപ്രിയായ നമഃ ।
ഓം വിശിഷ്ടായ നമഃ । 60।
ഓം ദിവ്യരൂപായ നമഃ ।
ഓം ഉജ്വലിനേ നമഃ ।
ഓം ജ്വാലനേത്രായ നമഃ ।
ഓം സംവര്‍തായ നമഃ ।
ഓം കാലായ നമഃ
ഓം കേശവായ നമഃ ।
ഓം സര്‍വദേവതായ നമഃ ।
ഓം ശ്വേതവര്‍ണായ നമഃ ।
ഓം ശിവാസീനായ നമഃ ।
ഓം ചിന്‍മയായ നമഃ । 70।
ഓം ശൃങ്ഗപട്ടായ നമഃ ।
ഓം ശ്വേതചാമരഭൂഷായ നമഃ ।
ഓം ദേവരാജായ നമഃ ।
ഓം പ്രഭാനന്ദിനേ നമഃ ।
ഓം പണ്ഡിതായ നമഃ
ഓം പരമേശ്വരായ നമഃ ।
ഓം വിരൂപായ നമഃ ।
ഓം നിരാകാരായ നമഃ ।
ഓം ഛിന്നദൈത്യായ നമഃ ।
ഓം നാസാസൂത്രിണേ നമഃ । 80।
ഓം അനന്തേശായ നമഃ ।
ഓം തിലതണ്ഡുലഭക്ഷണായ നമഃ ।
ഓം വാരനന്ദിനേ നമഃ ।
ഓം സരസായ നമഃ ।
ഓം വിമലായ നമഃ
ഓം പട്ടസൂത്രായ നമഃ ।
ഓം കാലകണ്ഠായ നമഃ ।
ഓം ശൈലാദിനേ നമഃ ।
ഓം ശിലാദനസുനന്ദനായ നമഃ ।
ഓം കാരണായ നമഃ । 90।
ഓം ശ്രുതിഭക്തായ നമഃ ।
ഓം വീരഘണ്ടാധരായ നമഃ ।
ഓം ധന്യായ നമഃ ।
ഓം വിഷ്ണുനന്ദിനേ നമഃ ।
ഓം ശിവജ്വാലാഗ്രാഹിണേ നമഃ
ഓം ഭദ്രായ നമഃ ।
ഓം അനഘായ നമഃ ।
ഓം വീരായ നമഃ ।
ഓം ധ്രുവായ നമഃ ।
ഓം ധാത്രേ നമഃ । 100।
ഓം ശാശ്വതായ നമഃ ।
ഓം പ്രദോഷപ്രിയരൂപിണേ നമഃ ।
ഓം വൃഷായ നമഃ ।
ഓം കുണ്ഡലധൃതേ നമഃ ।
ഓം ഭീമായ നമഃ
ഓം സിതവര്‍ണസ്വരൂപിണേ നമഃ ।
ഓം സര്‍വാത്മനേ നമഃ ।
ഓം സര്‍വവിഖ്യാതായ നമഃ । 108।
॥ नन्दिकेश्वराष्टोत्तरशतनामावली ॥
नन्दिकेश महाभाग शिवध्यान पारायण
देवदेवस्य सेवाർत्थं
अनुज्ञां दातुमർहसि
विभ्राणं परशुं मृगं करतलैरीशप्रणामाञ्जलिं
भस्मोद्धूलन-पाण्डरं शशिकला-गंगा-कपर्‍दोज्वलं।
पर्याय-त्रिपुरान्तकं प्रमथप-श्रेष्टं गणं दैवतं
ब्रह्नेन्द्राच्युत-पूजितांघ्रिकमलं श्रीनन्दिकेशं भजे॥
ओं नन्दिकेशाय नमः ।
ओं ब्रह्मरूपिणे नमः ।
ओं शिवध्यानपरायणाय नमः ।
ओं तीक्ष्णशृङ्गाय नमः ।
ओं वेदपादाय नमः
ओं विरूपाय नमः ।
ओं वृषभाय नमः ।
ओं तुङ्गशैलाय नमः ।
ओं देवदेवाय नमः ।
ओं शिवप्रियाय नमः । 10।
ओं विराजमानाय नमः ।
ओं नटनाय नमः ।
ओं अग्निरूपाय नमः ।
ओं धनप्रियाय नमः ।
ओं सितचामरधारिणे नमः
ओं वेदाङ्गाय नमः ।
ओं कनकप्रियाय नमः ।
ओं कैलासवासिने नमः ।
ओं देवाय नमः ।
ओं स्थितपादाय नमः । 20।
ओं श्रुतिप्रियाय नमः ।
ओं श्वेतोपवीतिने नमः ।
ओं नाट्यनन्दकाय नमः ।
ओं किंकिणीधराय नमः ।
ओं मत्तशृङ्गिणे नमः
ओं हाटकेशाय नमः ।
ओं हेमभूषणाय नमः ।
ओं विष्णुरूपिणे नमः ।
ओं पृथ्वीरूपिणे नमः ।
ओं निधीशाय नमः । 30।
ओं शिववाहनाय नमः ।
ओं गुलप्रियाय नमः ।
ओं चारुहासाय नमः ।
ओं शृङ्गिणे नमः ।
ओं नवतृणप्रियाय नमः
ओं वेदसाराय नमः ।
ओं मन्त्रसाराय नमः ।
ओं प्रत्यक्षाय नमः ।
ओं करुणाकराय नमः ।
ओं शीघ्राय नमः । 40।
ओं ललामकलिकाय नमः ।
ओं शिवयोगिने नमः ।
ओं जलाधिपाय नमः ।
ओं चारुरूपाय नमः ।
ओं वृषेशाय नमः
ओं सोमसूर्याग्निलोचनाय नमः ।
ओं सुन्दराय नमः ।
ओं सोमभूषाय नमः ।
ओं सुवक्त्राय नमः ।
ओं कलिनाशानाय नमः । 50।
ओं सुप्रकाशाय नमः ।
ओं महावीर्याय नमः ।
ओं हंसाय नमः ।
ओं अग्निमयाय नमः ।
ओं प्रभवे नमः
ओं वरदाय नमः ।
ओं रुद्ररूपाय नमः ।
ओं मधुराय नमः ।
ओं कामिकप्रियाय नमः ।
ओं विशिष्टाय नमः । 60।
ओं दिव्यरूपाय नमः ।
ओं उज्वलिने नमः ।
ओं ज्वालनेत्राय नमः ।
ओं संवर्‍ताय नमः ।
ओं कालाय नमः
ओं केशवाय नमः ।
ओं सर्‍वदेवताय नमः ।
ओं श्वेतवर्‍णाय नमः ।
ओं शिवासीनाय नमः ।
ओं चिन्‍मयाय नमः । 70।
ओं शृङ्गपट्टाय नमः ।
ओं श्वेतचामरभूषाय नमः ।
ओं देवराजाय नमः ।
ओं प्रभानन्दिने नमः ।
ओं पण्डिताय नमः
ओं परमेश्वराय नमः ।
ओं विरूपाय नमः ।
ओं निराकाराय नमः ।
ओं छिन्नदैत्याय नमः ।
ओं नासासूत्रिणे नमः । 80।
ओं अनन्तेशाय नमः ।
ओं तिलतण्डुलभक्षणाय नमः ।
ओं वारनन्दिने नमः ।
ओं सरसाय नमः ।
ओं विमलाय नमः
ओं पट्टसूत्राय नमः ।
ओं कालकण्ठाय नमः ।
ओं शैलादिने नमः ।
ओं शिलादनसुनन्दनाय नमः ।
ओं कारणाय नमः । 90।
ओं श्रुतिभक्ताय नमः ।
ओं वीरघण्टाधराय नमः ।
ओं धन्याय नमः ।
ओं विष्णुनन्दिने नमः ।
ओं शिवज्वालाग्राहिणे नमः
ओं भद्राय नमः ।
ओं अनघाय नमः ।
ओं वीराय नमः ।
ओं ध्रुवाय नमः ।
ओं धात्रे नमः । 100।
ओं शाश्वताय नमः ।
ओं प्रदोषप्रियरूपिणे नमः ।
ओं वृषाय नमः ।
ओं कुण्डलधृते नमः ।
ओं भीमाय नमः
ओं सितवर्‍णस्वरूपिणे नमः ।
ओं सर्‍वात्मने नमः ।
ओं सर्‍वविख्याताय नमः । 108।

The prayers to the directions and their Lords.



The prayers to the Ten Cardinal directions and their Lords.
1) The east -- Indra - oṃ surādhipāya vidmahe ।। vajrahastāya dhīmahi ।। tanno iṃdraḥ pracodayāt।। prācyai diśe iṃdrāya ca namaḥ।
ॐ सुराधिपाय विद्महे ।। वज्रहस्ताय धीमहि ।। तन्नो इंद्रः प्रचोदयात्।। प्राच्यै दिशे इंद्राय च नमः।
കിഴക്ക്
ഓം സുരാധിപായ വിദ്മഹേ ।। വജ്രഹസ്തായ ധീമഹി ।। തന്നോ ഇന്ദ്രഃ പ്രചോദയാത്।। പ്രാച്യൈ ദിശേ ഇന്ദ്രായ ച നമഃ।
2)The South east -- Agni - oṃ jātavedāya vidmahe ।। saptahastāya dhīmahi ।। tanno agniḥ pracodayāt ।। āgneyyai diśe āgnaye ca namaḥ ।
ॐ जातवेदाय विद्महे ।। सप्तहस्ताय धीमहि ।। तन्नो अग्निः प्रचोदयात् ।। आग्नेय्यै दिशे अग्नये च नमः ।
തെക്ക് കിഴക്ക്
ഓം ജാതവേദായ വിദ്മഹേ ।। സപ്തഹസ്തായ ധീമഹി ।। തന്നോ അഗ്നിഃ പ്രചോദയാത് ।। ആഗ്നേയ്യൈ ദിശേ അഗ്നയേ ച നമഃ ।
3)The South-- Yama - oṃ pitṛrājāya vidmahe ।। daṃḍahastāya dhīmahi ।। tanno yamaḥ pracodayāt ।। dakṣiṇāyai diśe yamāya ca namaḥ ।
ॐ पितृराजाय विद्महे ।। दंडहस्ताय धीमहि ।। तन्नो यमः प्रचोदयात् ।। दक्षिणायै दिशे यमाय च नमः ।
തെക്ക്
ഓം പിതൃരാജായ വിദ്മഹേ ।। ദണ്ഡഹസ്തായ ധീമഹി ।। തന്നോ യമഃ പ്രചോദയാത് ।। ദക്ഷിണായൈ ദിശേ യമായ ച നമഃ ।
4)The Southwest -- Nirruti - oṃ rakṣodhipāya vidmahe ।। khaḍgahastāya dhīmahi ।। tanno nirṛtiḥ pracodayāt ।। nairṛtyai diśe nairṛtaye ca namaḥ।
ॐ रक्षोधिपाय विद्महे ।। खड्गहस्ताय धीमहि ।। तन्नो निर्ऋतिः प्रचोदयात् ।। नैर्ऋत्यै दिशे नैर्ऋतये च नमः।
തെക്ക് പടിഞ്ഞാറ്
ഓം രക്ഷോധിപായ വിദ്മഹേ ।। ഖഡ്ഗഹസ്തായ ധീമഹി ।। തന്നോ നിര്ഋതിഃ പ്രചോദയാത് ।। നൈര്ഋത്യൈ ദിശേ നൈര്ഋതയേ ച നമഃ।
5 The west - Varuna--oṃ jalādhipāya vidmahe ।। pāśahastāya dhīmahi ।। tanno varūṇaḥ pracodayāt ।। pratīcyai diśe varūṇāya ca namaḥ।
ॐ जलाधिपाय विद्महे ।। पाशहस्ताय धीमहि ।। तन्नो वरुणः प्रचोदयात् ।। प्रतीच्यै दिशे वरुणाय च नमः।
പടിഞ്ഞാറ്
ഓം ജലാധിപായ വിദ്മഹേ ।। പാശഹസ്തായ ധീമഹി ।। തന്നോ വരുണഃ പ്രചോദയാത് ।। പ്രതീച്യൈ ദിശേ വരുണായ ച നമഃ।
6) The North West.. Vayu - oṃ prāṇādhipāya vidmahe ।। mahābalāya dhīmahi ।। tanno vāyuḥ pracodayāt ।। vāyavyai diśe vāyave ca namaḥ ।
ॐ प्राणाधिपाय विद्महे ।। महाबलाय धीमहि ।। तन्नो वायुः प्रचोदयात् ।। वायव्यै दिशे वायवे च नमः
വടക്ക് പടിഞ്ഞാറ്
ഓം പ്രാണാധിപായ വിദ്മഹേ ।। മഹാബലായ ധീമഹി ।। തന്നോ വായുഃ പ്രചോദയാത് ।। വായവ്യൈ ദിശേ വായവേ ച നമഃ ।
7)The North..Soma - oṃ nakṣatreśāya vidmahe ।। amṛtāṃgāya dhīmahi ।। tanno somaḥ pracodayāt ।। udīcyai diśe somāya ca namaḥ ।
ॐ नक्षत्रेशाय विद्महे ।। अमृतांगाय धीमहि ।। तन्नो सोमः प्रचोदयात् ।। उदीच्यै दिशे सोमाय च नमः ।
വടക്ക്
ഓം നക്ഷത്രേശായ വിദ്മഹേ ।। അമൃതാംഗായ ധീമഹി ।। തന്നോ സോമഃ പ്രചോദയാത് ।। ഉദീച്യൈ ദിശേ സോമായ ച നമഃ ।
 Eashaana (Shiva) - oṃ tatpurūṣāya vidmahe ।। mahādevāya dhīmahi ।। tanno rūdraḥ pracodayāt ।। īśānyai diśe īśvarāya ca namaḥ ।
ॐ तत्पुरूषाय विद्महे ।। महादेवाय धीमहि ।। तन्नो रूद्रः प्रचोदयात् ।। ईशान्यै दिशे ईश्वराय च नमः ।
വടക്ക് കിഴക്ക്
ഓം തത്പുരുഷായ വിദ്മഹേ ।। മഹാദേവായ ധീമഹി ।। തന്നോ രുദ്രഃ പ്രചോദയാത് ।। ഈശാന്യൈ ദിശേ ഈശ്വരായ ച നമഃ ।
9) Upper region.. Brahmadeva - oṃ lokādhipāya vidmahe ।। caturvaktrāya dhīmahi ।। tanno brahma pracodayāt ।। ūrdhvāyai diśe brahmaṇe ca namaḥ ॐ लोकाधिपाय विद्महे ।। चतुर्वक्त्राय धीमहि ।। तन्नो ब्रह्म प्रचोदयात् ।। ऊर्ध्वायै दिशे ब्रह्मणे च नमः ।
ഭൂമിയുടെ മുകളിലുള്ള ഭാഗം ഓം ലോകാധിപായ വിദ്മഹേ ।। ചതുര്‍വക്ത്രായ ധീമഹി ।। തന്നോ ബ്രഹ്മ പ്രചോദയാത് ।। ഊര്‍ധ്വായൈ ദിശേ ബ്രഹ്മണേ ച നമഃ ।
10) The lower Region.. The Naga or serpant..(Adisesha or Anantha) - oṃ nāgarājāya vidmahe ।। sahastrākṣāya dhīmahi ।। tanno nāgaḥ pracodayāt ।। adharāyai diśe anaṃtāya ca namaḥ ।।
ॐ नागराजाय विद्महे ।। सहस्त्राक्षाय धीमहि ।। तन्नो नागः प्रचोदयात् ।। अधरायै दिशे अनंताय च नमः ।।
ഭൂമിക്കു താഴെയുള്ള ഭാഗം
ഓം നാഗരാജായ വിദ്മഹേ ।। സഹസ്രാക്ഷായ ധീമഹി ।। തന്നോ നാഗഃ പ്രചോദയാത് ।। അധരായൈ ദിശേ അനന്തായ ച നമഃ ।।

disaster management



अकीर्तिं विनयो हन्ति हन्त्यनर्थं पराक्रमः ।
हन्ति नित्यं क्षमा क्रोधम् आचारो हन्त्यलक्षणम् ॥
akīrtiṃ vinayo hanti hantyanarthaṃ parākramaḥ ।
hanti nityaṃ kṣamā krodham ācāro hantyalakṣaṇam ॥

To incur a bad name, facing calamities, facing situations where anger is so natural and facing ugliness or uncouthness are too frequent in our lives. Sure, we cannot avoid or skirt such situations always. Mahabharatham prescribes some factors that can magnate somewhat the embarrassment and damages that could arise in such situations.

One can reduce the loss of name, fame and popularity and recoup his credibility through humble and modest behaviour

When a person expects or faces dangers or calamities, the best course of action open for him is to stand up and fight bringing to the fore all his valour and initiative.

When exposed to situations that pushes a man persistently to utter rage, the best way to handle the situation is to calm himself, saturating his mind with patience and forbearance.

And

When a person lands up in an environment, that is none too attractive and there is lack of finesse, he can compensate the awkwardness through proper, refined conduct

kva

विनयः modesty, solicitousness अकीर्तिं lack of, loss of fame हन्ति nullifies, mitigates पराक्रमः valor,initiative अनर्थं calamities हन्ति mitigates, reduces क्षमा patience, forbearance नित्यंalways क्रोधं rage, uncontrollable outburst हन्ति reduces impact आचारः proper,formal behaviour conduct अलक्षणम् lack of ofcompleteness हन्ति reduces

What is the difference between a beast in the form of a human being and a beast or animal if...



अहितहितविचारशून्यबुद्धेः श्रुतिसमयैर्बहुभिर्बहिष्कृतस्य।
उदरभरणमात्रमेव लिप्सोः पुरुषपशोश्च पशोश्च को विशेषः॥
इन्दिस्चे स्प्रुचे ३०४ महासुभाषितत्सञ्ग्रह ४०९९ पञ्चतन्त्रम् हितोपदेशम् गरुडपुराणम्॥
ahitahitavicāraśūnyabuddheḥ śrutisamayairbahubhirbahiṣkṛtasya|
udarabharaṇamātrameva lipsoḥ puruṣapaśośca paśośca ko viśeṣaḥ||
indisce spruce 304 mahāsubhāṣitatsañgraha 4099 pañcatantram hitopadeśam garuḍapurāṇam||
What essentially is the difference between a beast who just moves around in the form of a human being and a beast or animal with no sixth sense
If the man is not capable of discerning between what is beneficial and what is prejudicial to himself and others,
If the man is shirked and avoided by people who follow the rules of Shruti, creeds and tenets and moral codes that are beneficial for the society,
If the man is eve keen and avaricious only to earn money and other means that would fill his stomach and nothing else
(Interestingly this slokam appears in too many places and in too many works and quotes… I just mentioned a few occasions. That is all.)

Thursday, March 27, 2025

The inherent worth



मणिर्लुण्ठति पादाग्रे काचः शिरसि धार्यते।
क्रयविक्रयवेलायां काचः काचः मणिर्मणिः॥
चाणक्य नीत्यां १५-१७
maṇirluṇṭhati pādāgre kācaḥ śirasi dhāryate|
krayavikrayavelāyāṁ kācaḥ kācaḥ maṇirmaṇiḥ||
cāṇakya nītyāṁ 15-17
The inherent worth of any object cannot be judged either by the manner such object is found, or by the treatment it suffers at the hands of the owner.
A man is walking along a street. A precious stone stuck to the ground strikes his toe and the person kicks back in anger and collects the stone. He finda a piece of shining glass too in the same path.. Being attracted by the apparent shine, he wears the glass on his head as an ornament.
However, if he is in need of money and takes the stone and the piece of glass to a jeweller with a view to sell it, the jeweller would give big price for the stone, but would ignore the piece of glass altogether.. When it comes to exchange for a price, the gem stone is gem stone and a piece of glass is just a piece of glass.
The translation of the slokam is
A precious stone disturbs a person by striking his toes, and a piece of glass adorns his head as an ornament.. But when it comes to sale in the market, the precious stone is precious and the piece of glass is just a worthless tinklet.
Of course, people fail to understand the real value of many objects and persons too, and treats the good things in a nasty manner and give respect to people or things which do not deserve any such respect..
മണിര്‍ലുണ്ഠതി പാദാഗ്രേ കാചഃ ശിരസി ധാര്യതേ।
ക്രയവിക്രയവേലായാം കാചഃ കാചഃ മണിര്മണിഃ॥
ചാണക്യനീത്യാം ൧൫-൧൭
ഒരു വസ്തു എവിടെ നിന്ന് കണ്ടു കിട്ടി എന്നത് കൊണ്ടോ, അതിനെ അതിന്റെ ഉടമസ്ഥന്‍ എങ്ങിനെ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു എന്നതുകൊണ്ടോ ആ വസ്തുവിന്റെ നൈസര്‍ഗ്ഗികമായ മൂല്യം ഇല്ലാതാവുകയില്ല.
ഒരാള്‍ ഒരു പാതയിലൂടെ നടക്കുമ്പോള്‍ മണ്ണില്‍ പൂണ്ടുകിടക്കുന്ന ഒരു വിലയേറിയ രത്നത്തില്‍ അയാളുടെ കാല്‍ വിരല്‍ മുട്ടുന്നു. ദേഷ്യത്തോടെ അയാള്‍ അതിനെ ചവിട്ടിയ ശേഷം എടുത്തു കൊണ്ട് പോകുന്നു. അതേസമയം അയാള്‍ക്ക്‌ ഒരു തിളങ്ങുന്ന കുപ്പിക്കഷണവും കയ്യില്‍ കിട്ടുന്നു. അതിന്റെ തിളക്കം കണ്ടു അയാള്‍ അത് ഒരു ആഭരണമായി തലയില്‍ ചൂടുന്നു.
പക്ഷെ അയാള്‍ക്ക് ഒരു ആവശ്യം വരികയും ഈ രത്നവും കുപ്പിച്ചില്ലും ഒന്നിച്ചു എടുത്തുകൊണ്ടു അയാള്‍ ആഭരണക്കടയില്‍ വില്കാന്‍ ചെല്ലുകയും ആണെങ്കില്‍, രത്നത്തിന് വലിയ വില കിട്ടും.. കുപ്പിച്ചില്ലിനു ഒരു വിലയും കിട്ടില്ല. വില്‍ക്കുന്ന സമയത്ത് രത്നം രത്നം തന്നെയാണ്. കുപ്പിക്കഷണം വെറും കുപ്പിക്കഷണവും
ശ്ലോകത്തിരെ പരിഭാഷ.
ഒരു രത്നക്കല്ല് ഒരാളുടെ കാല്‍ വിരലില്‍ തട്ടി അയാളെ വേദനിപ്പിക്കുന്നു. ഒരു കുപ്പിച്ചില്ലിന്‍ന്റെ തിളക്കം കണ്ടു അയാള്‍ അതിരെ തലയില്‍ ചൂടുന്നു. പക്ഷെ ചന്തയില്‍ വില്‍ക്കാന്‍ ചെല്ലുമ്പോള്‍ രത്നക്കല്ല് രത്നക്കല്ലും കുപ്പിച്ചില്ല് വെറും കുപ്പിച്ചില്ലും ആണ്.
പലപ്പോഴും ആളുകള്‍ ഒരു വസ്തുവിന്റെയോ വ്യക്തിയുടെയോ ശരിയായ വില മനസ്സിലാക്കാറില്ല. അവര്‍ ബഹുമാനാര്‍ഹരോട് അവജ്ഞയോടുകൂടിയും ഒരു വിലയും ഇല്ലാത്തവരോട് ബഹുമാനത്തോടുകൂടിയും പെരുമാറുന്നതായി കാണാം.

keeping promises

If you are really serious about keeping promises then you have to put strict control.apply solid brakes, on your thoughts and actions. It is far easier to slip out a situation giving sweet promises but just move away later dishing out any number of excuses. Strict orientation in thughts and actions and adherence to promises-- these attributes can make a person a really worthy one.

we hav the urge to use our tongues even befre our minds have made a decision

 Usually we hav the urge  to use our tongues even befre our minds have  made a decision as to what to talk. There is immaturity and inadequacy of  analysis and evalutaion  even in the matter of our own activties. This lacuna  grows in geometrical proprtions when we analyze the activities of others. If we suffer more from lack of caution in our own cases, we compound our igorance with prjudice too when it comes to others.   We have to be balanced and we have to retain such balnce till the end.  It is indeed a walk across  a very narrow  bridge  We can go off balance,topple down and may drown too