सर्वत्र गुणवानेव चकास्ति प्रथितो नरः।
मणिर्मूध्नि गले बाहौ पादपीठेऽपि शोभते॥
इन्दिश्चे स्प्रूचे ३२०५ दृष्टान्तकलिकाशतकम्
sarvatra guṇavāneva cakāsti prathito naraḥ|
maṇirmūdhni gale bāhau pādapīṭheapi śobhate||
indiśce sprūce 3205 dṛṣṭāntakalik pādapīṭhe'piāśatakam
𝐎𝐧𝐥𝐲 𝐚 𝐦𝐚𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐢𝐧𝐡𝐞𝐫𝐞𝐧𝐭 𝐭𝐚𝐥𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐚𝐧𝐝 𝐢𝐧𝐛𝐨𝐫𝐧 𝐯𝐢𝐫𝐭𝐮𝐞𝐬 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐚𝐭𝐭𝐫𝐚𝐜𝐭 𝐩𝐫𝐚𝐢𝐬𝐞, 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐫𝐞𝐜𝐞𝐢𝐯𝐞𝐝 𝐞𝐯𝐞𝐫𝐲𝐰𝐡𝐞𝐫𝐞 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐝𝐮𝐞 𝐫𝐞𝐬𝐩𝐞𝐜𝐭 𝐚𝐧𝐝 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐬𝐡𝐢𝐧𝐞 𝐨𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐨𝐜𝐚𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬 𝐭𝐨𝐨.
𝐒𝐞𝐞, 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐚 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐩𝐫𝐞𝐜𝐢𝐨𝐮𝐬 𝐠𝐞𝐦 𝐨𝐫 𝐣𝐞𝐰𝐞𝐥, 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐚𝐲 𝐰𝐞𝐚𝐫 𝐢𝐭 𝐨𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐜𝐫𝐨𝐰𝐧, 𝐰𝐞𝐚𝐫 𝐢𝐭 𝐭𝐢𝐞𝐝 𝐨𝐧 𝐚 𝐬𝐭𝐫𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐫𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐭𝐡𝐞 𝐧𝐞𝐜𝐤, 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐟𝐢𝐱 𝐢𝐭 𝐢𝐧 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐚𝐫𝐦-𝐛𝐚𝐧𝐝 𝐨𝐫 𝐛𝐫𝐚𝐜𝐞𝐥𝐞𝐭, 𝐨𝐫 𝐲𝐨𝐮 𝐦𝐚𝐲 𝐞𝐯𝐞𝐧 𝐡𝐚𝐯𝐞 𝐢𝐭 𝐬𝐭𝐮𝐝𝐝𝐞𝐝 𝐭𝐨 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐟𝐨𝐨𝐭-𝐬𝐭𝐨𝐨𝐥. 𝐇𝐨𝐰𝐞𝐯𝐞𝐫,𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐞𝐦, 𝐢𝐟 𝐢𝐭 𝐢𝐬 𝐫𝐞𝐚𝐥𝐥𝐲 𝐰𝐨𝐫𝐭𝐡𝐲, 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐬𝐡𝐢𝐧𝐞 𝐢𝐧 𝐚𝐥𝐥 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞𝐬.
𝐎𝐟 𝐜𝐨𝐮𝐫𝐬𝐞, 𝐢𝐟 𝐲𝐨𝐮 𝐬𝐮𝐛𝐬𝐭𝐢𝐭𝐮𝐭𝐞 𝐚 𝐩𝐢𝐞𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐬𝐡𝐢𝐧𝐢𝐧𝐠 𝐠𝐥𝐚𝐬𝐬 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐩𝐥𝐚𝐜𝐞 𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐠𝐞𝐦 𝐚𝐧𝐝 𝐭𝐫𝐲 𝐭𝐨 𝐩𝐫𝐞𝐬𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐭 𝐚𝐬 𝐯𝐚𝐥𝐮𝐛𝐥𝐞, 𝐭𝐡𝐞 𝐛𝐥𝐮𝐟𝐟 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐛𝐞 𝐝𝐢𝐬𝐜𝐨𝐯𝐞𝐫𝐞𝐝 𝐬𝐨𝐨𝐧𝐞𝐫 𝐨𝐫 𝐥𝐚𝐭𝐞𝐫.
𝐉𝐮𝐬𝐭 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐚𝐦𝐞 𝐰𝐚𝐲 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐲 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧 𝐰𝐢𝐭𝐡 𝐯𝐞𝐫𝐲 𝐥𝐢𝐭𝐭𝐥𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐭𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧𝐬𝐢𝐝𝐞 𝐭𝐡𝐞 𝐬𝐤𝐮𝐥𝐥 𝐰𝐨𝐮𝐥𝐝 𝐠𝐞𝐭 𝐞𝐱𝐩𝐨𝐬𝐞𝐝 𝐭𝐨𝐨.
𝐃𝐫𝐢𝐬𝐡𝐭𝐚𝐧𝐭𝐡𝐚𝐤𝐚𝐥𝐢𝐤𝐚𝐬𝐡𝐚𝐭𝐚𝐤𝐚𝐦 𝐨𝐟 𝐊𝐮𝐬𝐮𝐦𝐚𝐝𝐞𝐯𝐚 𝐢𝐬 𝐟𝐚𝐦𝐨𝐮𝐬 𝐟𝐨𝐫 𝐢𝐭𝐬 𝐜𝐫𝐲𝐩𝐭𝐢𝐜 𝐬𝐭𝐚𝐭𝐞𝐦𝐞𝐧𝐭𝐬 𝐬𝐡𝐨𝐰𝐜𝐚𝐬𝐢𝐧𝐠 𝐚𝐩𝐭 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐚𝐫𝐢𝐬𝐢𝐨𝐧𝐬.
𝐤𝐯𝐚
गुणवान् नरः a man with inherent, inborn virtues, talents एव only, alone सर्वत्र everywhere प्रथितःattracting praise, spoken well of चकास्ति shines मणिः a precious jewel, a valuable gem मूर्ध्नि on the head गले around neck बाहौ on the arm पादपीठे studded in the foot stool अपि too शोभते shines, for sure
No comments:
Post a Comment