ब्रूतेऽप्यन्यासतोऽप्यार्यो गुणान्दोषां स्तु दुर्जनः।
तुल्येऽप्यसत्ये किं त्वेको गच्छत्यूर्ध्वमधोऽपरः॥
शार्ङ्गधरपद्धत्याम्॥ इन्दिश्चेर् स्प्रूचे २००१
brūte'pyanyāsato'pyāryo guṇāndoṣāṁ stu durjanaḥ|
tulye'pyasatye kiṁ tveko gacchatyūrdhvamadho'paraḥ||
śārṅgadharapaddhatyām|| indiścer sprūce 2001
A noble man, a man of class would speak, especially in public, only about the good qualities and virtues of others, and this is their conduct even in the case of the worst, vile fellows. However, the wicked nasty, black-hearted fellow would find only defects and deficiencies while talking about anyone around. Yes, both are liars. The noble man is not truthful when he desists from using bad words about the nasty persons. Sure, the inveterate evil critic is spreading only lies about the good persons.
The poet wonders about the absurdity about the fact that even though both are telling lies, the noble man goes to heaven when he departs, and the wicket man makes a beeline to the hell. Is not telling lies a sureshot ticket to hell? That is the poser by the poet.
k v a
Whether there is heaven or hell, talking ill of others is not good. In addition, here the use of the word Arya is just to indicate the noble qualities of a person, and it has no racial connotations.
आर्यः noble person असतो of bad, evil fellows अपि too गुणान् virtues, merits एव only ब्रूते speaks of दुर्जनः the nasty, wicked fellow अन्यस्य of others दोषान् defects, blemishes, bad things एव alone ब्रूते talks about अस्मिन् विषये in this matter, in the case of both असत्यः lack of honesty तुल्यः एव equal किं तेन ? so what ? एकः one, the good fellow ऊर्ध्वं up, towards heaven गच्छति goes अपरः the other one, the evil, wicked fellow अधो downward, to hell गच्छति goes
No comments:
Post a Comment