आ सत्येन रजसा वर्तमानो निवेशयन्नमृतं मर्त्यं च हिरण्ययेन सविता रथेनादेवो याति भुवनाविपश्यन्।उद्वयं तमसस्परि पशयन्तो ज्योतिरुत्तरम्। देवं देवत्र सूर्यमगन्म ज्योतिरुत्तमम्। उदुत्यं जातवेदसं देवं वहन्ति केतवः।दृशे विश्वाय सूर्यम्। चित्रं देवानामुदगादनीकं चक्षुर्मित्रस्य वरुणस्याग्नेः। आप्रा द्या वा पृथ्वी अन्तरिक्षम्। सूर्य आत्मा जगतः चक्षुषश्च। तच्चक्षुर्देवहितं पुरस्तात् शुक्रमुच्चरत्। पश्येम शरदश्शतं जीवेम शरदश्शतं नन्दाम शरदश्शतं मोदाम शरदश्शतं भवाम शरदश्शतं शृणुयाम शरदश्शतं प्रब्रवाम शरदश्शतं अजीता स्याम शरदश्शतं। ज्योक्च सूर्यं दृशे। य उदगान्महतोर्ण्णवाद्विभ्राजमानस्सरिरस्य मध्यात्स मा वृषभो लोहिताक्षस्सूर्यो विपश्चिन्मनसा पुनातु॥
ā satyena rajasā vartamāno niveśayannamṛtaṃ martyaṃ ca hiraṇyayena savitā rathenādevo yāti bhuvanāvipaśyan।udvayaṃ tamasaspari pasyanto jyotiruttaram। devaṃ devatra sūryamaganma jyotiruttamam। udutyaṃ jātavedasaṃ devaṃ vahanti ketavaḥ।dṛśe viśvāya sūryam। citraṃ devānāmudagādanīkaṃ cakṣurmitrasya varunasyāgneḥ। āprā dyā vā pṛthvī antarikṣam। sūrya ātmā jagataḥ cakṣuṣaśca। taccakṣurdevahitaṃ purastāt śukramuccarat। paśyema śaradaśśataṃ jīvema śaradaśśataṃ nandāma śaradaśśataṃ modāma śaradaśśataṃ bhavāma śaradaśśataṃ śṛṇuyāma śaradaśśataṃ prabravāma śaradaśśataṃ ajītā syāma śaradaśśataṃ। jyokca sūryaṃ dṛśe। ya udagānmahatorṇṇavādvibhrājamānassarirasya madhyātsa mā vṛṣabho lohitākṣassūryo vipascinmanasā punātu॥
ആ സത്യേന രജസാ വര്ത്ത മാനോ നിവേശയന്നമൃതം മര്ത്യം ച ഹിരണ്യയേന സവിതാ രഥേനാദേവോ യാതി ഭുവനാവിപശ്യന്।ഉദ്വയം തമസസ്പരി പശ്യന്തോ ജ്യോതിരുത്തരം। ദേവം ദേവത്ര സൂര്യമഗന്മ ജ്യോതിരുത്തമം। ഉദുത്യം ജാതവേദസം ദേവം വഹന്തി കേതവഃ।ദൃശേ വിശ്വായ സൂര്യം। ചിത്രം ദേവാനാമുദഗാദനീകം ചക്ഷുര്മിത്രസ്യവരുണസ്യാഗ്നെഃI ആപ്രാ ദ്യാ വാ പൃഥ്വീ അന്തരിക്ഷം। സൂര്യ ആത്മാ ജഗതഃ ചക്ഷുഷശ്ച। തച്ചക്ഷുര്ദേവഹിതം പുരസ്താത് ശുക്രമുച്ചരത്। പശ്യേമ ശരദശ്ശതം ജീവേമ ശരദശ്ശതം നന്ദാമ ശരദശ്ശതം മോദാമ ശരദശ്ശതം ഭവാമ ശരദശ്ശതം ശൃണുയാമ ശരദശ്ശതം പ്രബ്രവാമ ശരദശ്ശതം അജീതാ സ്യാമ ശരദശ്ശതം। ജ്യോക്ച സൂര്യം ദൃശേ। യ ഉദഗാന്മഹതോര്ണ്ണവാദ്വിഭ്രാജമാനസ്സരിരസ്യ മധ്യാത്സ മാ വൃഷഭോ ലോഹിതാക്ഷസ്സൂര്യോ വിപശ്ചിന്മനസാ പുനാതു॥
Meaning
That glorious and resplendent Sun is shining in the tallest position in the sky with a glow that cannot be substituted with that of any other shining object
That sun is proceeding in the sky with his journey in his golden chariot, covering the whole universe, enabling in that journey the deathless Gods as well as the mortal humans on earth to performed their avowed duties and engage themselves in their activities.
He is the witness for all that transpires in this universe.
We, who are seeing the glorious resplendence of the Supreme Being that is the Sun,
The Sun whose position is higher than anything else in the Sky
The Sun, whose glory is greater that anything else,
On that Sun, we take refuge
That Sun is the most established among all the Gods
That Sun who is shining with a glow without comparison
We declare with conviction, for the knowledge of all
that the orb of the Sun carries in itself the greatest glories emanating from the Vedas and therefore emanates the most benevolent and praiseworthy glow.
May we be able to see the Supreme Being in the Solar Orb
That Supreme being is the source of infinite energy found in all gods.
That Supreme Being is the source of strength for Mitra, Varuna and agni
That Supreme being pervades all over, filling the whole of earth, sky and heaven.
That Supreme being is present and inherent in all things that are moving, and that are immobile
The Supreme being is the eye of the universe, the source of all learning and knowledge that could be gained
That Supreme being who is the embodiment of purity
That Supreme being raises in the sky right with the dawn
That Supreme being is the essence of Parabrhma praised by the Vedas
May we see him for long periods of hundreds of Sharats or autumns
May we live for hundreds of autumns in his benign presence
May we live with the happiness of having sons, grandsons and large families for hundreds of autumns
May we be blessed with all the objects and things that would give us happiness for hundreds of autumns
May we progress from strength to strength in our happy existence for hundreds of autumns and remain humble devotees of that Supreme Being (the Sun)
May we live for hundreds of autumns hearing the glories of that Supreme Being
May we be blessed with the capacity to speak good and nice words about the Supreme Being, for hundreds of autumns
May we remain alive and undefeated by others for hundreds of autumns..