योऽर्थकामस्य वचनं प्रतिकूलान्न मृष्यते।
शृणोति प्रतिकूलानि द्विषतां वशमेति च॥
सुहृदां हितकामानां यो न तिष्ठति शासने।
प्राज्ञानां कृतविद्यानां स नरः शत्रुनन्दनः॥
महाभारते सूक्तिरत्नहारे॥
yo'rthakāmasya vacanaṁ pratikūlānna mṛṣyate|
śṛṇoti pratikūlāni dviṣatāṁ vaśameti ca||
suhṛdāṁ hitakāmānāṁ yo na tiṣṭhati śāsane|
prājñānāṁ kṛtavidyānāṁ sa naraḥ śatrunandanaḥ||
mahābhārate sūktiratnahāre||
A person who, out of ignorance and obstinacy, would not realize the evil intentions lurking behind people who are out there to earn money for themselves by hook or crook and use sweet and apparently favourable words just to further their own selfish interests and in turn listen to such tempting but dangerous words and act according to such words, ultimately falls victim to his own enemies and would face destruction.
A person who does not remain under the tutelage, advise and guidance of noble souls who are of lofty thoughts, who are highly learned and who always desire only his welfare, makes his enemies extremely happy, because, without such guidance, the enemies could finish him off without much difficulty.
From Mahabharatham
यः which नरः man अर्थकामानां who are after money by hook or crook वचनं words प्रतिकूलात् due to obstinacy, due to rebellious mind न मृष्यते does not realise and understand ,प्रतिकूलानि unfair, crooked words शृणोति listen and act upon च too सः he द्विषतां of ememies वशं एति fall under the evil influence
यः who प्राज्ञानां enlightened, of very lofty thoughts कृतविद्यानां highly learned, erudite हितकामानां who earnestly and sincerely desire the welfare सुहृदां of friends शासने advise, control and supervision न तिष्ठति does not stand, does not remain सः he शत्रुनन्दनः भवति becomes the person who brings happiness to his enemies.
യോഽര്ഥകാമസ്യ വചനം പ്രതികൂലാന്ന മൃഷ്യതേ।
ശൃണോതി പ്രതികൂലാനി ദ്വിഷതാം വശമേതി ച॥
സുഹൃദാം ഹിതകാമാനാം യോ ന തിഷ്ഠതി ശാസനേ।
പ്രാജ്ഞാനാം കൃതവിദ്യാനാം സ നരഃ ശത്രുനന്ദനഃ॥
മഹാഭാരതേ സൂക്തിരത്നഹാരേ॥
ഒരാള് അയാളുടെ വിവരക്കേടും മരമണ്ടത്തവും വിവേകശൂന്യതയും കടും പിടിത്തവും മൂലം, പണം ഏതു തരം താണ വിധത്തിലും സമ്പാദിക്കുവാനും സ്വാര്ത്ഥ താല്പര്യങ്ങള് മാത്രം നേടുവാനും വേണ്ടി മാത്രം നിലകൊള്ളുന്ന ദുഷ്ടന്മാരുടെ ആപത്കരങ്ങളും കേള്ക്കാന് ഹിതകരങ്ങള് എന്ന് തോന്നുന്നവയും ആയ വാക്കുകളില് ഒളിഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിനാശം തിരിച്ചറിയാതെ അത്തരം വാക്കുകള് ശ്രദ്ധിച്ചു അവയുടെ അടിസ്ഥാനത്തില് സ്വന്തം പ്രവര്ത്തനങ്ങള് മുന്നോട്ടു കൊണ്ടുപോവുകയും ചെയ്താല് അയാള് വൈകാതെ ശത്രുക്കളുടെ വലയില് അകപ്പെട്ടു വിനാശം നേരിടുക തന്നെ ചെയ്യും
ഒരു മനുഷ്യന് വിവരവും, വിവേകവും ഉന്നതമായ ചിന്തകളും, ഉള്ള, തന്റെ കൂടെയുള്ള എല്ലാവരുടെയും നന്മയും ക്ഷേമവും മാത്രം ആഗ്രഹിക്കുകയും അതിനായി അക്ഷീണപരിശ്രമം നടത്തുകയും ചെയ്യുന്ന മഹത്തുക്കളും സജ്ജനങ്ങളും നല്കുന്ന ഉപദേശങ്ങളും നിര്ദ്ദേശങ്ങളും സ്വീകരിച്ച് അതിനനുസരിച്ച് ജീവിതം ക്രമീകരിച്ചില്ലെങ്കില് അയാളുടെ ശത്രുക്കള്ക്ക് ഏറെ സന്തോഷം ആയിരിക്കും. ശരിയായ മാര്ഗദര്ശനം ഇല്ലാതെ ജീവിക്കുന്നവരെ തോല്പ്പിക്കുവാനും നശിപ്പിക്കുവാനും ശത്രുക്കള്ക്ക് എളുപ്പമാണല്ലോ.
മഹാഭാരതത്തില് നിന്ന്.