pachai maamalai pol mene

Friday, May 01, 2026

use and throw



स्वजन इव भवति नीचस्तावद् यावद् स्वकार्यनिष्पत्ति। कृतकृत्यस्त्वपवृत्तः प्रतीकारभयाद् भवति शत्रुः॥ ५२ ॥
नीतिद्विषष्टिका
svajana iva bhavati nīcastāvad yāvad svakāryaniṣpatti। kṛtakṛtyastvapavṛttaḥ pratīkārabhayād bhavati śatruḥ॥ 52 ॥
nītidviṣaṣṭikā

A person of lowly character keeps close company and pretends to be very close to someone who is of great help and assistance in furthering the smart one’s selfish interests. However, once his own selfish purpose is served and the other person is of practically no use any more, then the shady person, fearing that he would have to repay and return the favours, and to avoid such repayment, becomes the enemy of the old benefactor.
From neeti dvishasthtikaa

नीचः the lowly person यावद् till such time स्वकार्य निष्पत्ति satisfaction, fulfilment of selfish interest तावद् till that time स्वजन own man, close person इव like भवति remain कृत कृत्यस्तु when the purpose is server प्रतीकारभयात् reluctance to return a favour अपवृत्तः disturbed, inverted, turned away शत्रुः enemy भवति becomes


സ്വജന ഇവ ഭവതി നീചസ്താവദ് യാവദ് സ്വകാര്യനിഷ്പത്തി। കൃതകൃത്യസ്ത്വപവൃത്തഃ പ്രതീകാരഭയാദ് ഭവതി ശത്രുഃ॥ ൫൨ ॥
നീതിദ്വിഷഷ്ടികാ

തരവും നെറിയും ഇല്ലാത്ത നീചന്‍ ഒരാളുടെ അടുക്കല്‍ നിന്ന് എന്തെങ്കിലും കാര്യം സാധിച്ചെടുക്കാനായി മാത്രം അയാളോടൊപ്പം അയാളുടെ ഉറ്റ ബന്ധുവായും സുഹൃത്തായും എല്ലാം ഒട്ടിച്ചേര്‍ന്നു നില്‍ക്കും പക്ഷെ കാര്യം സാധിച്ചു കഴിഞ്ഞാല്‍ പിന്നെ തനിക്ക് കിട്ടിയ ഉപകാരത്തിനും നന്മയ്ക്കും എല്ലാം പകരം എപ്പോഴെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും തിരിച്ചു ചെയ്യേണ്ടി വരുമോ എന്ന ഭയവും, അങ്ങിനെ തിരിച്ചു നല്‍കാനുള്ള മടിയും കാരണം തനിക്ക് നന്മ ചെയ്ത വ്യക്തിയുടെ ശത്രുവായി മാറുന്നു.
നീതി ദ്വിഷഷ്ടികയില്‍നിന്ന്

We may have to adjust but need not compromise



Every movement, every action, except involuntary and instinctive movements in self-defence, made by a human being can be impelled by two driving forces..
One, the inherent pleasure that one would derive for himself... or the absence of distress arising from his own self, if he or she abstain from doing something
Two, the tendency to impress, convince, or show off to others, or to prove to others one's own superiority even in minor things--the tendency for exhibitionism.
Maybe many instinctive actions attract praise and even give rewards.
That is nice.
But all the rewards there are bonus because the action has already been approved by one's own mind and spirit... and the satisfaction he derived is the real payment.
But actions taken or inaction imposed on oneself just to impress others might give a sort of happiness for a limited time.
Evidently that happiness is dependent on the likes and dislikes of others and the doer has little control over such likes and dislikes.
In fact others pay attention to us only for a limited period, that too in a limited way...
So the pleasure derived from the attention of others can be temporary, or even counter productive, in the long run.
It has to be remembered that when others give us some appreciation they expect that we should return the favours.
I do not say we can do everything to please our own self alone. And there are many people whom we love, on whom we depend and whose happiness or unhappiness, whose pleasure or pain may affect our mental equilibrium.
We have to accommodate and adjust in such cases.
But then accommodations and adjustments are eternal sources of turmoil..
Maybe that turmoil is the price we pay for living in the society.
We may have to adjust, but if we make adjustment or compromise the sole and ultimate technique of our lives, we are doomed for ever.

lofty birth cannot ensure good character



कुलजोऽयं गुणवानिति विश्वासं नाचरेत् खलप्रकृतौ।
ननु मलयचन्दनादपि समुत्थितोऽप्यग्निर् दहत्येव॥
रविगुप्तस्य॥
kulajo'yaṃ guṇavāniti viśvāsaṃ nācaret khalaprakṛtau।
nanu malayacandanādapi samutthito'pyagnir dahatyeva॥
raviguptasya॥

We should never entertain faith that a person who is evil by nature would become beneficial and benevolent because he is born in a classy family. Look, the fire, even if it is arising from the sandal wood pieces growing in the lofty mountains of Malaya Ranges, would burn and destroy all things around.
Subhashitam from Ravigupta

खलevil प्रकृतौ by nature अयं this one कुलजः is born in great clan, is born in a classy family गुणवान् of great virtue इति thus विश्वासं trust, confidence न आचरेत् should not be entertained
मलय in the Malaya mountains चन्दनादपि from the sandalwood समुत्थितः arising out of अपि even if अग्निः fireदहति burns everything एव ननु indeed, is it not

കുലജോഽയം ഗുണവാനിതി വിശ്വാസം നാചരേത് ഖലപ്രകൃതൌ।
നനു മലയചന്ദനാദപി സമുത്ഥിതോഽപ്യഗ്നിര് ദഹത്യേവ॥
രവിഗുപ്തസ്യ॥

പ്രകൃത്യാ ദുഷ്ടനും മറ്റുള്ളവരെ ഉപദ്രവിക്കുവാനുള്ള വാസന ഉള്ളവനും ആയ ഒരു വ്യക്തി നല്ല കുടുംബത്തില്‍ പിറന്നത്‌ കൊണ്ടുമാത്രം അയാള്‍ ഗുണങ്ങളുടെ വിളനിലം ആവും എന്ന് വിശ്വസിക്കരുത്.
ഉന്നതങ്ങളായ മലയപര്‍വ്വത സാനുക്കളില്‍ വളരുന്ന ചന്ദനമുട്ടികള്‍ ഉരസി ഉണ്ടാവുന്നതായാലും തീയ് കത്തിപ്പടര്‍ന്നാല്‍ പിന്നെ ചുറ്റുമുള്ളതെല്ലാം ചുട്ടു ചാമ്പലാക്കി നശിപ്പിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും
രവിഗുപ്തന്‍റെ സുഭാഷിതം

Why should bluffs and lies encouraged or tolerated in silence.?



Why should bluffs and lies encouraged or tolerated in silence.?
If it is one’s wife that is bluffing of course there is no choice but to put up with it.
We can even defend the bluff of a friend to a certain extent
But we have act with surgical precision when the liar is not a friend.
Liers are liabilities for themselves and for all around them in the long run.
If we want Pax Romana he can avoid the bluffmasters.
But once they come before us and start pestering us we have to act decisively.
Why should we burden ourselves with the garbage of some foulmouth?
Some persons practice give and take in bluffing
That is still more funny